сутодачу продфуража
сутодачу продфуража
Absolutely baffled with this expression: сутодачу продфуража
What does it mean?
Context is: Части 31-го стрелкового корпуса имеют всего: 0.5 боевого комплекта боеприпасов, 1 сутодачу продфуража и совсем не имеют горючего.
Thanx for any help you may provide
Ernesto
What does it mean?
Context is: Части 31-го стрелкового корпуса имеют всего: 0.5 боевого комплекта боеприпасов, 1 сутодачу продфуража и совсем не имеют горючего.
Thanx for any help you may provide
Ernesto
Re: сутодачу продфуража
From the context it seems like a name for a type of equipment?
A search gives lots of hits on misc russian forums, so you might try register on some of those and post the question, unless a russian member here comes to your rescue...
A search gives lots of hits on misc russian forums, so you might try register on some of those and post the question, unless a russian member here comes to your rescue...
- Svetlana Karlin
- Member
- Posts: 402
- Joined: 17 May 2010, 07:43
- Location: Oregon, USA; Moscow, Russia
Re: сутодачу продфуража
Сутодача = daily ration for one person (in this context сутки = day, дача = allotment, giving)
Продфураж = foodstuffs
1 сутодача продфуража = 1 daily food ration.
Продфураж = foodstuffs
1 сутодача продфуража = 1 daily food ration.
Scorched earth, scorched lives: http://svetlanakarlin.wordpress.com/
Re: сутодачу продфуража
Thanx a lot Svetlana
-
- Member
- Posts: 606
- Joined: 09 Sep 2008, 09:05
- Location: Russia, St. Petersburg
Re: сутодачу продфуража
It's mix from прод[овольствие] (food) and фураж (forage).Svetlana Karlin wrote: Продфураж = foodstuffs
There is no waste, there are reserves (Slogan of German Army in World Wars)