Translating german soldier's album photo help needed
- Shooter McGavin
- Member
- Posts: 101
- Joined: 01 Oct 2014, 08:22
Translating german soldier's album photo help needed
Hi everyone! This is the first of hopefully many posts for me on here. Can anyone help me decipher the back of this photo?
Re: Translating german soldier's album photo help needed
Where does the album come from?
- Shooter McGavin
- Member
- Posts: 101
- Joined: 01 Oct 2014, 08:22
More photos
I have more pictures of this soldier showing lots of great equipment and scenery. I don't know anything about him other than his last name may be Kohl,I just received an old family album from Müchen that covers some of my distant relatives from 1915-1955 and I was surprised to find a section for him! Any information may help with my research, I was wondering if anyone might be able to tell the location some of these may have been taken.
Thanks!
Thanks!
- Shooter McGavin
- Member
- Posts: 101
- Joined: 01 Oct 2014, 08:22
Re: Translating german soldier's album photo help needed
I hope I'm posting this in the right spot! This forum is very informative and I'm glad I finally have something to contribute! I hope everyone finds these pictures interesting
Pics 6,7,8 maybe barracks?
And maybe 10 is a old bridge?
Pics 6,7,8 maybe barracks?
And maybe 10 is a old bridge?
Re: Translating german soldier's album photo help needed
If I read correctly text on postcard mentions Crimean Peninsula and Kuban bridgehead, sent by Gerhard ?
- Shooter McGavin
- Member
- Posts: 101
- Joined: 01 Oct 2014, 08:22
Re: Translating german soldier's album photo help needed
Thank you GregSingh and history1
Re: Translating german soldier's album photo help needed
Hi,
not sent by Gerhard as the text notes in the first lines "KIA on March 26th 1943" near... am Kuban - Brückenkopf". But you´re right Craig that the photos shows Gerhard as the last lines read "Andenken an Gerhard = In Memory of Gerhard.
not sent by Gerhard as the text notes in the first lines "KIA on March 26th 1943" near... am Kuban - Brückenkopf". But you´re right Craig that the photos shows Gerhard as the last lines read "Andenken an Gerhard = In Memory of Gerhard.
- Shooter McGavin
- Member
- Posts: 101
- Joined: 01 Oct 2014, 08:22
Re: Translating german soldier's album photo help needed
Thanks again history1. I have read about the high casualty rates on both sides during the kuban bridgehead battle! RIP Gerhard
Here is a pic of him perhaps before the war in his younger days. Does anyone have any idea about what kind of machinery he's using?
Here is a pic of him perhaps before the war in his younger days. Does anyone have any idea about what kind of machinery he's using?
Re: Translating german soldier's album photo help needed
http://www.gleason.com/cms/de/184/gleason-pfauterShooter McGavin wrote:[...] Does anyone have any idea about what kind of machinery he's using?
Re: Translating german soldier's album photo help needed
Place of death was most likely Krimskoje or Krimskaja, today called Krymsk in Krasnodar Krai, Russia.
It was part of Wiener-Stellung defense line on Kuban bridgehead.
It was part of Wiener-Stellung defense line on Kuban bridgehead.
- Shooter McGavin
- Member
- Posts: 101
- Joined: 01 Oct 2014, 08:22
Re: Translating german soldier's album photo help needed
Thanks for the great info guys. Anything helps my research! I"m going to make another post for my other album in the next few days. Its a 1937 Bund Deutscher Mädel album I would like to share it and get y'all's help again.
- Shooter McGavin
- Member
- Posts: 101
- Joined: 01 Oct 2014, 08:22
Re: Translating german soldier's album photo help needed
So he was serving in the german 17th army