Hello again,
Here another one who I would like to know the meaning of the abreviations and also (if it's possible) a brief translation...
Thanks again for your times,
Frank.
Help on Laz. 1940
Re: Help on Laz. 1940
Sent from Soldat Rudolf Dachtler to Eugen Dachtler
from Reserve-Lazarett I Hochstein Abt.B - Hochstein, now Wysoki Kamień
Oberschreiberhau (Riesengebirge), now Szklarska Poręba Górna (Karkonosze)
Stamp:
Oberschreiberhau
Luftklimatischer Kurort - Ruhe - Erholung - Sport - Unterhaltung
from Reserve-Lazarett I Hochstein Abt.B - Hochstein, now Wysoki Kamień
Oberschreiberhau (Riesengebirge), now Szklarska Poręba Górna (Karkonosze)
Stamp:
Oberschreiberhau
Luftklimatischer Kurort - Ruhe - Erholung - Sport - Unterhaltung
Re: Help on Laz. 1940
Heilklimatischer Kurort - Ruhe - Erholung - Sport - UnterhaltungGregSingh wrote:[...]
Stamp:
Oberschreiberhau
Luftklimatischer Kurort - Ruhe - Erholung - Sport - Unterhaltung
Re: Help on Laz. 1940
Let's do it again, Frank!
Only transcription now because it´s late night.
It looke like Rudolf wasn´t the best student in German.
Only transcription now because it´s late night.
Again I corrected the spelling and orthography for better readability."Oberschreiberhau, 28.6.40
Meine Lieben!
Nun will ich euch kurz einige Zeilen von hier mit-
teilen, es geht mir gut was ich auch von euch hoffe. Ich
hoffe daß ich bald wieder richtig laufen kann, den ich muß
.... ich im Bett bleiben, damit es besser und schöner
verheilt. Ihr werdet nun jetzt sehr viel Arbeit haben, seid
ihr mit dem Heu schon fertig? Hier ist das Wetter nicht so
schön warm wie es in Mannheim war. Wieso das
wir nun so furchtbar weit von der Heimat wegkommen
ist mir unerklärlich anstatt näher hier. In Mannheim
hatte es mir sehr gut gefallen. Nun, ich hoffe das ich
recht bald wieder von hier wegkomme den meine
Krankheit ist nicht schlimm, anders wäre es wenn ich
verwundet worden wär[-e]. Nun will ich schließen
und hoffe und wünsche daß wir uns recht bald
%
in der Heimat gesund
und frohen Mutes begrüßen
kön[n]en. Viele Grüße
sendet euch alle[-n]
euer Rudolf"
It looke like Rudolf wasn´t the best student in German.
Re: Help on Laz. 1940
This is very nice of you, thanks. Now I understand other letters here with military hospital and convalescence...
Frank.
Frank.