Freudenstadt Dec.1944 info please

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
B446
Member
Posts: 71
Joined: 24 Jan 2015, 22:00
Location: Canada

Freudenstadt Dec.1944 info please

#1

Post by B446 » 25 Feb 2015, 22:05

Hi,
Here a folder letter mailed from Freudenstadt on Dec.9.44. After a brief google search I came across an incient in black forest from the same town the same year and mount. Something with touhsand of womens has been rapped etc..etc.
Alson note the 2 diffrente Fpn. and don't know who"s the right one and why 2.
And finally, Maybe there are something in that letter who can shade some light on the event...if event there was.

I have another one with the same feldpost number show in the back but mailed in Feb.45 in Kessel...maybe something related ?
Thanks again everyones for your help
Frank.
Attachments
IMG_0090.JPG
IMG_0091.JPG
IMG_0092.JPG

nichte
Member
Posts: 514
Joined: 06 Mar 2012, 04:09
Location: Florida

Re: Freudenstadt Dec.1944 info please

#2

Post by nichte » 26 Feb 2015, 05:22

Here is what I think I can make out in the letter for a start.
Hiltraut

Uffz. Heinr. Gnade
21 Rischenau N: 11
Kreis Detmold
über Bad Pyrmond

O.K., den 7. 12. 1944
…….

Ihr Lieben!
So wie ich es in dem letzten Brief an-
gedeutet habe, so ist es inzwischen gekommen.
Seit drei Tagen befinden wir uns in einem
anderen Standort, etwa 100 Kilometer von
unserem früheren entfernt. Leider brachte die
Verlegung für mich nicht viel Gutes. Noch
vor der Abfahrt nahm ich mit meinem Wagen
einen kleinen Pkw auf einer Kurve mit und
zog ihn ungefähr 50 Meter mit. Allzu groß ist
der Schaden allerdings nicht; aber ich habe mich
tüchtig geärgert. Ich will versuchen, den Schaden
auf privatem Wege wieder gut zu machen. Wäh-
rend der Verlegungsfahrt bin ich dann noch
beim Ausweichen eines ……, in
den Graben gefahren. Trotz des Anhängers, welcher
schon beladen war, konnte ich nach knapp einer
halben Stunde schon wieder weiter fahren. Obwohl
mein Wagen auch seine 150 - 170 Zentner wog.
So, das soll für heute wieder einmal genug
sein. Ich hatte es mit unserem Quartier schon gut
getroffen, aber leider muß ich morgen wieder ausziehen.
Wir sollten Massenquartiere beziehen. Nun alles Gute
und …. … Euer Heini.


Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”