In mid-September 1943, the Soviet 3rd Shock Army comprised, amongst other units, two 'Stellungs-M.G. Abteilungen'. What is the best way to render this in English? Entrenched machine-gun battalions? Fortified machine-gun battalions?
Thanks!
German to English for 'Stellungs-M.G. Abteilungen'
- Linden Lyons
- Member
- Posts: 132
- Joined: 19 Jan 2014, 06:50
- Location: Australia
Re: German to English for 'Stellungs-M.G. Abteilungen'
Hi,
Maybe it is Separate MG-Batallions (russ. отдельный пулеметный батальон) from the Fortified Region (russ. Укрепленный район or abb. УР)?
Index of the Separate Batallions *djvu (*rar) 26MB download free
http://www.soldat.ru/files/f/000008ad.part1.rar
Regards
Maybe it is Separate MG-Batallions (russ. отдельный пулеметный батальон) from the Fortified Region (russ. Укрепленный район or abb. УР)?
Index of the Separate Batallions *djvu (*rar) 26MB download free
http://www.soldat.ru/files/f/000008ad.part1.rar
Regards