Now It's much more clear, thank you very much!history1 wrote:"K.Nr. 2362" = Kennnummer = identification number
8: "Vorsitzender der III. Kammer am Kreisgericht Münster - Warendorf" =
Chairman of the 3rd chamber/court at the district court Münster - Warendorf
The information at Dienststellung (official position) is the same as under 8. as he added handwritten "des" and the letter "s" at Kreisgericht.
I don´t know how to translate the "Landesinspektor" propperly. It was his job in the fire insurance for Westphalia as Torsten pointed out. Take a look here and hopefully you know what to choose:
https://en.wikipedia.org/wiki/Inspector#Germany
I assume he was something like a controller for the whole state there.
https://dict.leo.org/ende/?lang=de&sear ... htsbeamter
Good explanation of Landesinspektor in Wikipedia and I share your opinion like fire insurance controller on that state. I suppose he has lot of work coordinating them after the allied air attacks. To make a relation I could investigate which squadron of bombers attacked that zone :roll:
The research documents about Jobst Geise are almost finish, now I put one of the final documents with a hand-writting message ¨Comments of the name carrier¨:
Bemerkungen des Namenträgers: ....????...................................
........................................10) .... Recklinghausen??? 1. L. ??.
R... ...................................................ausf ....
...................20 ... 21.
Für Nr. 11 .... ..... Münster (Nr. 23) ...; ...................
............
............................
.........(für Land Lippe)???
...., ???? 1800