It was a concentration camp, not Ministry of Environment there were few high positions there.How did the communal camp life of Auschwitz affect the various categories of prisoner ?
For Germans from the Reich it was no problem, no matter what their category. Almost without exception they held "high" positions, and were thus provided with all the physical necessities of life. Anything they could not obtain officially they would " organize". [...]
Until early 1942 the largest single group of prisoners were Poles.
Autobiography of Rudolf Höss
There were relatively few Germans in the camp, a small number of Communists worked mostly in good Kommandos and were unavailable [because of this].Wkrótce okazało się, że pociągnięcie to wyraźnie zaniepokoiło Gestapo, które uważało je za jakąś nową kombinację szpitala. Pod naciskiem komendantury i Gestapo zmienił swoje stanowisko również i Wirths. Wezwał mnie do siebie i ostro oświadczył, że Gestapo robi mu zarzut, zresztą, jego zdaniem, zupełnie słuszny, że w szpitalu wpływy niemieckie spadają do zera a zaczynają się panoszyć Polacy, Żydzi i w ogóle komuniści. Istotnie Niemców w szpitalu było niewielu, tym bardziej że komun niemieccy nie byli przez komendanturę uważani za Niemców. Wirths zarzucił mi, że odpowiadam za ten stan rzeczy i muszę go zmienić. Ledwo wyszedłem od Wirthsa, a już zjawił się goniec, zawiadamiaj mnie, że mam natychmiast zgłosić się w Politische Abteilung u Oberscharfiihrera Kirschnera. Tu rozmowa miała przebieg daleko bardziej ostry. Kirschner wprost zarzucił mi dyskryminację więźniów Niemców, samowolne ,rządzenie się, zagroził, że jeżeli stan ten nie ulegnie natychmiastowej zmianie, to on się ze mną załatwi w krótkim trybie.
Nic nie pomogło, że wymieniłem mu chyba z tuzin Niemców i Austriaków, pracujących w szpitalu, gdyż byli to przeważnie komuniści. Bylem w kłopotliwej sytuacji. Niemców w obozie było w tym czasie stosunkowo niewielu; nieliczni komuniści pracowali przeważnie w dobrych komandach i nie mogłem liczyć na ich ściągnięcie, nie mówiąc już o tym, że i oni na pewno nie zadowoliliby komendantury. Reszta więźniów Niemców rekrutowała się bądź z przestępców pospolitych i innych szumowin, bądź też z ludzi może nieszkodliwych, ale zupełnie nieprzydatnych do specyficznej pracy szpitalnej.
Władysław Fejkiel, Medycyna za drutami.
The rest of the Germans were common criminals and other scum, and [some] maybe harmless, but useless persons.
It should be added that the man - Władysław Fejkiel was personally responsible, among other duties (he was Lagerältester of the hospital in Auschwitz I), for the camp brothel. Or rather for physical and mental (yes, really) health of the women working there. He had at his disposal a few other doctors who worked shifts - one of them always had to be on duty inside.
Shosh's uncle needlessly worried that he couldn't "keep her alive another day" because the German prostitutes were fat. And he didn't lose anything either because, as Fejkiel wrote, they were unattractive too.