Translation Requests

Discussions on all aspects of the Japanese Empire, from the capture of Taiwan until the end of the Second World War.
Post Reply
User avatar
VJK
Member
Posts: 4900
Joined: 07 Apr 2002, 16:50
Location: Riga, Latvia

Re: Translation Requests

#856

Post by VJK » 03 Aug 2012, 19:43

Hi,

Plaease could someone give the correct translation for this Commander of the 7th Division: 国司伍七

Many thanks in advance,

VJK

User avatar
hisashi
Member
Posts: 2039
Joined: 12 Aug 2003, 15:44
Location: Tokyo,Japan
Contact:

Re: Translation Requests

#857

Post by hisashi » 04 Aug 2012, 13:09

Aha, it's a extra rare name. Most Japanese including myself cannot read this name. I just found my answer from google.
Japanese wikipedia states his name as Kunishi Goshichi. No trustful source found but Kunishi family is a local surname and a group of Kunishis served for Choshu-Han and Goshichi's father-in-law (Goshichi was an adopted son) was a Choshu-Han samurai. So this pronunciation looks persuasive.


User avatar
paulg
Member
Posts: 99
Joined: 30 Dec 2011, 05:14

Re: Translation Requests

#858

Post by paulg » 05 Aug 2012, 00:46

Hello everyone,
Here is another flag from my collection, I am researching. I do see a rather small Ki Buun choukyuu, "prayers for everlasting fortune in battle"at the top center, but thats the only thing I recognise. Any help in translating / understanding anything on this flag would be greatly appreciated. Thanks for you help!

Paul G-
Attachments
P1040294 Resized.JPG

User avatar
paulg
Member
Posts: 99
Joined: 30 Dec 2011, 05:14

Re: Translation Requests

#859

Post by paulg » 05 Aug 2012, 00:47

..
Attachments
P1040296 Resized.JPG

User avatar
paulg
Member
Posts: 99
Joined: 30 Dec 2011, 05:14

Re: Translation Requests

#860

Post by paulg » 05 Aug 2012, 00:47

...
Attachments
P1040297 Resized.JPG

User avatar
paulg
Member
Posts: 99
Joined: 30 Dec 2011, 05:14

Re: Translation Requests

#861

Post by paulg » 05 Aug 2012, 00:48

....
Attachments
P1040298 Resized.JPG

User avatar
paulg
Member
Posts: 99
Joined: 30 Dec 2011, 05:14

Re: Translation Requests

#862

Post by paulg » 05 Aug 2012, 00:49

Last, and thank you very much for the help!

Paul G-
Attachments
P1040301 Resized.JPG

User avatar
VJK
Member
Posts: 4900
Joined: 07 Apr 2002, 16:50
Location: Riga, Latvia

Re: Translation Requests

#863

Post by VJK » 05 Aug 2012, 08:14

Thank you once again Hisashi for your invaluable help!

Very best wishes,

Valdis

User avatar
hisashi
Member
Posts: 2039
Joined: 12 Aug 2003, 15:44
Location: Tokyo,Japan
Contact:

Re: Translation Requests

#864

Post by hisashi » 05 Aug 2012, 11:44

Paulg,
This flag is extra rich in information in comparison with many similar hinomaru.

The man who received this flag was 藤原信行君 (Mr. Fujiwara Nobuyuki). And in the right end,
宇佐神宮参拝戦勝祈願記念
昭和十六年十二月八日
reads that this flag was a memorial of the visit and pray for victory at Usa Jingu Shrine(宇佐神宮) in 8 Dec 1941. Note that Pearl Harbor Attack was in Japan at dawn of 8 Dec, not 7 Dec. On 祈武運長久 at center-above, you read four-character stamp 宇佐神宮. 神 is an old style of 神.
http://en.wikipedia.org/wiki/Usa_jing%C5%AB

In the left-below I read

大分縣杵築町 Oita Prefecture, Kitsuki Town
松村旭富 Matsumura Akitomi(?) I am not sure.

Kitsuki Town is about 30km distant from Usa.

Many navy men signed.
海軍一等整備兵 navy aircraft maintenance sailor, 1st class
海軍水兵長 navy senior sailor
海軍上等水兵 navy senior sailor (old class name)
海軍二等兵曹 navy petty officer, 2nd class

But Matsumura seemed not a navy man. Left-above message reads

為国に生きる Living for the nation
産業戦士 an industrial warrior
幸運を祈りて Praying your good luck

Sangyo Senshi (industrial warrior) was a common wartime expression for a war contributor in manufacturing or mining. So he seemed mobilized as a civilian in the beginning of war, say, oil refining specialist or aviation mechanic advisor from Mitsubishi bra bra.

jeeplover
Member
Posts: 132
Joined: 06 May 2010, 09:42

Re: Translation Requests

#865

Post by jeeplover » 05 Aug 2012, 22:16

i have a Japanese map and would like it some information on it . what year it was made? who made it and what is the context of it ?

http://s1133.photobucket.com/albums/m58 ... ese%20map/

User avatar
hisashi
Member
Posts: 2039
Joined: 12 Aug 2003, 15:44
Location: Tokyo,Japan
Contact:

Re: Translation Requests

#866

Post by hisashi » 06 Aug 2012, 01:06

Jeeplover,

This is a map for civilian use, published in Feb 1945. The publisher 興亜協調会 seems a civilian organ gathering geographical data and had published similar railroad/travel maps from before the war.

jeeplover
Member
Posts: 132
Joined: 06 May 2010, 09:42

Re: Translation Requests

#867

Post by jeeplover » 06 Aug 2012, 02:32

thank you very much

User avatar
paulg
Member
Posts: 99
Joined: 30 Dec 2011, 05:14

Re: Translation Requests

#868

Post by paulg » 06 Aug 2012, 03:48

Wow, Thank you Hisashi for that information! A flag that was dedicated on the morning of the Pearl Harbor attack is just incredible. That makes it a very special flag for me. Your help with and understanding of these flags is a tresured resource indeed :D

Paul G-

User avatar
paulg
Member
Posts: 99
Joined: 30 Dec 2011, 05:14

Re: Translation Requests

#869

Post by paulg » 27 Aug 2012, 00:05

Hello Everyone,
Here is a flag that I don't have much history on. I am curious if this flag can tell us anything? There is an area that almost looks like a poem or long saying. Maybe its just names. This site has been a tremendous help to me in researching my collection, and am very thankful for that. Taki and Hisashi have been an invaluable resource, thank you both! If there is anything you can tell me about this flag, please do. Thank You

Paul G-
Attachments
P1050281.JPG

User avatar
paulg
Member
Posts: 99
Joined: 30 Dec 2011, 05:14

Re: Translation Requests

#870

Post by paulg » 27 Aug 2012, 00:06

..
Attachments
P1050286.JPG

Post Reply

Return to “Japan at War 1895-1945”