Assistance translating Sütterlin on Postcard

Discussions on Axis documents, postcards, posters and other paper items as well as feldpost numbers.
twfmd
Member
Posts: 12
Joined: 07 Mar 2015 16:46
Location: Maryland

Assistance translating Sütterlin on Postcard

Post by twfmd » 04 Feb 2023 09:03

Hello,
I have a postcard that a Nazi philatelist sent to the main post office in Berlin to be stamped there on Hitler's 50th birthday. Interestingly I note that the sender also lived on Adolf Hitler Strasse! I can read some but not all of the Sütterlin and I would appreciate it if someone could transcribe it into German text for me along with the name and city of the sender.
Thank you!
Regards Tom
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

GregSingh
Member
Posts: 3747
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Assistance translating Sütterlin on Postcard

Post by GregSingh » 04 Feb 2023 13:16

I think a guy was in Berlin and sent this postcard to himself, asking post office to use a specific stamp.
I read:

Eduard Michelsen
Schwerin (Mecklenburg)

An der Postamt Berlin.

Bitte freundlichst um Abstempelung anliegender Marken mit angegebenen Stempel, anderenfalls nur mit Sonderstempel "Berlin".
Heil Hitler !

Eduard Michelsen

User avatar
von thoma
Member
Posts: 6426
Joined: 10 Jul 2010 03:40
Location: Spain

Re: Assistance translating Sütterlin on Postcard

Post by von thoma » 05 Feb 2023 00:55

And taking advantage of this thread, I wish if you could translate this funny old German postcard ;
Many Thanks.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
" The right to believe is the right of those who don't know "

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 656
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Assistance translating Sütterlin on Postcard

Post by Hohlladung » 05 Feb 2023 20:18

Hi,
It reads:

Ich brauche einen,
der das Küssen lehrt
und alles, alles, alles
was dazu gehört.


Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

twfmd
Member
Posts: 12
Joined: 07 Mar 2015 16:46
Location: Maryland

Re: Assistance translating Sütterlin on Postcard

Post by twfmd » 12 Feb 2023 03:54

Thank you very much Greg!
Regards,
Tom

Return to “Axis Documents, Feldpost numbers, Postcards & Other Paper Items”