English to English

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Mori
Member
Posts: 402
Joined: 25 Oct 2014 11:04

English to English

Postby Mori » 11 Feb 2018 21:34

English to English ! But still a word I'm not sure about.

This is about gen Walker, commanding the US XX Corps:

"Walker is a fine soldier. He never ???? on losing [the] 90 [US div]"
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

GregSingh
Member
Posts: 2321
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: English to English

Postby GregSingh » 12 Feb 2018 00:03

Looks like 'vouched' to me...

Mori
Member
Posts: 402
Joined: 25 Oct 2014 11:04

Re: English to English

Postby Mori » 13 Feb 2018 14:23

Thanks, better than what I could guess

User avatar
Prosper Vandenbroucke
Member
Posts: 606
Joined: 08 Feb 2005 15:52
Location: Braine le Comte - Belgium

Re: English to English

Postby Prosper Vandenbroucke » 13 Feb 2018 20:48

Walker is a fine soldier, he never vouched on losing.

User avatar
Max
Member
Posts: 1956
Joined: 16 Mar 2002 14:08
Location: Melbourne, Australia

Re: English to English

Postby Max » 13 Feb 2018 23:39

Prosper Vandenbroucke wrote:Walker is a fine soldier, he never vouched on losing.


But, what would that mean?
Greetings from the Wide Brown.

User avatar
Gorque
Member
Posts: 739
Joined: 11 Feb 2009 18:20
Location: Clocktown

Re: English to English

Postby Gorque » 14 Feb 2018 03:47

Max wrote:
Prosper Vandenbroucke wrote:Walker is a fine soldier, he never vouched on losing.


But, what would that mean?


I was wondering that myself.The letter writer must have excelled in advanced prescription writing! :lol:

GregSingh
Member
Posts: 2321
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: English to English

Postby GregSingh » 14 Feb 2018 05:35

One possible explanation: to vouch = to answer for = to be responsible for
I'm not sure what happened to 90 Inf (US)...Anyway, could be totally different word!

Mori
Member
Posts: 402
Joined: 25 Oct 2014 11:04

Re: English to English

Postby Mori » 14 Feb 2018 11:37

The comment is made at the time the 90 ID moves from Walker's corps to another US corps. One credible meaning is "Walker never complained/whined about losing the 90 ID". But I'm curious what way this is exactly written.

User avatar
Max
Member
Posts: 1956
Joined: 16 Mar 2002 14:08
Location: Melbourne, Australia

Re: English to English

Postby Max » 14 Feb 2018 11:57

Ventured = put at risk ??
He never ventured on losing the 90
Greetings from the Wide Brown.

GregSingh
Member
Posts: 2321
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: English to English

Postby GregSingh » 14 Feb 2018 22:21

Showing more of his writing could be of help.
Are the same letters used anywhere else?

User avatar
Prosper Vandenbroucke
Member
Posts: 606
Joined: 08 Feb 2005 15:52
Location: Braine le Comte - Belgium

Re: English to English

Postby Prosper Vandenbroucke » 14 Feb 2018 23:34

Max wrote:
Prosper Vandenbroucke wrote:Walker is a fine soldier, he never vouched on losing.


But, what would that mean?


I didn't know. English is not my native language but what I have understand while using a translater it means that Walker never admit to be a loser.
I just try to help Mori by trying to read the sentence enterely.
Kindly regards from Belgium.
Prosper :wink: :wink:

User avatar
Max
Member
Posts: 1956
Joined: 16 Mar 2002 14:08
Location: Melbourne, Australia

Re: English to English

Postby Max » 15 Feb 2018 09:45

Prosper Vandenbroucke wrote:
Max wrote:
Prosper Vandenbroucke wrote:Walker is a fine soldier, he never vouched on losing.


But, what would that mean?


I didn't know. English is not my native language but what I have understand while using a translater it means that Walker never admit to be a loser.
I just try to help Mori by trying to read the sentence enterely.
Kindly regards from Belgium.
Prosper :wink: :wink:


Hi Prosper
I didn't intend to sound critical.
I'm just glad that English is my first language.
As you can see we still have difficulty with it [and bad writers]

Cheers
Greetings from the Wide Brown.

Mori
Member
Posts: 402
Joined: 25 Oct 2014 11:04

Re: English to English

Postby Mori » 15 Feb 2018 10:03

Prosper Vandenbroucke wrote:I didn't know. English is not my native language but what I have understand while using a translater it means that Walker never admit to be a loser.


Prosper: thanks for trying, but comments from contributors fluent in English will be more appropriate...

Mori
Member
Posts: 402
Joined: 25 Oct 2014 11:04

Re: English to English

Postby Mori » 15 Feb 2018 10:07

GregSingh wrote:Showing more of his writing could be of help.
Are the same letters used anywhere else?


Definitively... Another case

"Went to VIII Corps HQ to see why ST-MALO is not taken. Am disguted with human ????? ??? are too slow."
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

GregSingh
Member
Posts: 2321
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: English to English

Postby GregSingh » 15 Feb 2018 11:38

Another idea for the word in the first question: kicked


Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”

Who is online

Users browsing this forum: CommonCrawl [Bot]