Greek translation request

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Dili
Member
Posts: 1889
Joined: 24 Jun 2007 22:54
Location: Lusitania

Greek translation request

Post by Dili » 01 Mar 2018 13:04

http://www.trackhead.gr/02_research_GreekArtillery.html

The request is only regarding these weapons where the author gives information only regarding its deployment:

13.2mm. Hotchkiss
They are equipped with a Firearms (6 guns) of the Artillery Corps Artillery Artillery Buildings, 2 Firearms (12 guns) of the Army's Army Army's Army's Army's Arrangement, while the two remaining VIII Division.
Εξοπλίζουν μία Πυροβολαρχία (6 πυροβόλα) των Συνταγμάτων Α/Α Πυροβολι-κού του Β', Γ' και Δ' Σώματος Στρατού, 2 Πυροβολαρχίες (12 πυροβόλα) του Συντάγματος Α/Α Πυροβολικού του Ε' Σώματος Στρατού ενω τα δύο εναπομείναντα υπηρετούν στην VIII Μεραρχία.

20mm AA
The "20" are equipped with 3 Fireworks per Army Syntax (1 Trailer Fire, 1 Power and 1 "On Beasts" with 6 firearms each), while the rest are shared at the VIVI Division and the Cavalry Division. Finally, 16 of these are used in the firing of the Metaxa Streets.
Τα «20ρια» εξοπλίζουν 3 Πυροβολαρχίες ανά Α/Α Σύνταγμα (1 Πυροβολαρχία ρυμουλκούμενη, 1 μηχανοκίνητη και 1 «επί κτηνών»! με 6 πυροβόλα η καθεμία), ενώ τα υπόλοιπα μοιράζονται στη VΙΙΙ Μεραρχία και τη Μεραρχία Ιππικού. Τέλος 16 από αυτά χρησιμοποιούνται στα πυροβολεία των οχυρών της «Γραμμής Μεταξά».


37mm AA
They are equipped with the Army Corps of the First, Second and Fourth Army Corps (2 Firearms with 8 guns), the Army Corps' Army Component (4 Firearms with 16 guns), the two Air Force Squadrons Army Corps (2 firearms with 8 guns) and 2 guns equip the VII Division and 4 the Cavalry Division.
Εξοπλίζουν τα Α/Α Συντάγματατα των Α', Β' και Δ' Σώματος Στρατού (2 Πυροβολαρχίες με 8 πυροβόλα), το Α/Α Σύνταγμα του Γ' Σώματος Στρατού (4 Πυροβολαρχίες με 16 πυροβόλα), τις δύο Α/Α Μοίρες του Ε' Σώματος Στρατού (2 Πυροβολαρχίες με 8 πυροβόλα) ενώ 2 πυροβόλα εξοπλίζουν την VΙΙΙ Μεραρχία και 4 την Μεραρχία Ιππικού.


88mm AA
The "88" are equipped with the Artillery Artillery Artillery Battalions of the Third Firearms (3 Firearms) and the Fourth Army Corps (2 Firearms), while 15 are available to the Royal Navy.
Τα «88ρια» εξοπλίζουν τις Πυροβολαρχίες των Συνταγμάτων Α/Α Πυροβολικού του Β' (1 Πυροβολαρχία) του Γ' (3 Πυροβολαρχίες) και του Δ' Σώματος Στρατού (2 Πυροβολαρχίες) ενώ 15 διατίθενται στο Βασιλικό Ναυτικό.

GregSingh
Member
Posts: 2495
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Greek translation request

Post by GregSingh » 01 Mar 2018 23:41

Mostly you have this in English here: http://ww2greece.wargaming.info/acorpsbet.htm or on Leo's web page: http://www.niehorster.org/027_greece/__greece.htm

It's about Anti-aircraft guns in batteries in Army Corps (A,B,C,D,E) and divisions.
I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down.

Dili
Member
Posts: 1889
Joined: 24 Jun 2007 22:54
Location: Lusitania

Re: Greek translation request

Post by Dili » 02 Mar 2018 10:34

Thanks but this site says different information.

User avatar
xristar
Member
Posts: 156
Joined: 27 Mar 2009 22:39
Location: Thessaloniki, Greece

Re: Greek translation request

Post by xristar » 11 Mar 2018 08:34

Dili wrote:
13.2mm. Hotchkiss
Εξοπλίζουν μία Πυροβολαρχία (6 πυροβόλα) των Συνταγμάτων Α/Α Πυροβολι-κού του Β', Γ' και Δ' Σώματος Στρατού, 2 Πυροβολαρχίες (12 πυροβόλα) του Συντάγματος Α/Α Πυροβολικού του Ε' Σώματος Στρατού ενω τα δύο εναπομείναντα υπηρετούν στην VIII Μεραρχία.

They equip a battery (6 guns) of the anti-aircraft artillery regiments of the B, C and D Army corps, 2 batteries (12 guns) of the anti-aircraft arty regiment of E Army Corps while the two remaining serve with the VIII division


Dili wrote: 20mm AA
Τα «20ρια» εξοπλίζουν 3 Πυροβολαρχίες ανά Α/Α Σύνταγμα (1 Πυροβολαρχία ρυμουλκούμενη, 1 μηχανοκίνητη και 1 «επί κτηνών»! με 6 πυροβόλα η καθεμία), ενώ τα υπόλοιπα μοιράζονται στη VΙΙΙ Μεραρχία και τη Μεραρχία Ιππικού. Τέλος 16 από αυτά χρησιμοποιούνται στα πυροβολεία των οχυρών της «Γραμμής Μεταξά».

The "20s" equip 3 batteries per anti-aircraft regiment (1 towed battery, 1 motorized and 1 "on beasts"! with 6 guns for each of them), while the rest are distributed between the VIII Division and the Cavalry Division. Finally 16 of them are used in the artillery positions of the "Metaxas Line" forts.

Dili wrote:37mm AA
Εξοπλίζουν τα Α/Α Συντάγματατα των Α', Β' και Δ' Σώματος Στρατού (2 Πυροβολαρχίες με 8 πυροβόλα), το Α/Α Σύνταγμα του Γ' Σώματος Στρατού (4 Πυροβολαρχίες με 16 πυροβόλα), τις δύο Α/Α Μοίρες του Ε' Σώματος Στρατού (2 Πυροβολαρχίες με 8 πυροβόλα) ενώ 2 πυροβόλα εξοπλίζουν την VΙΙΙ Μεραρχία και 4 την Μεραρχία Ιππικού.
They equip the anti-aircraft regiments of the A, B and D Army Corps (2 batteries with 8 guns), the anti-aircraft regiment of C Corps (4 batteries with 16 guns), the two anti-aircraft battalions of E Corps (2 batteries with 8 guns) while 2 guns equip the VIII Division and 4 the Cavalry Division.
Dili wrote: 88mm AA
Τα «88ρια» εξοπλίζουν τις Πυροβολαρχίες των Συνταγμάτων Α/Α Πυροβολικού του Β' (1 Πυροβολαρχία) του Γ' (3 Πυροβολαρχίες) και του Δ' Σώματος Στρατού (2 Πυροβολαρχίες) ενώ 15 διατίθενται στο Βασιλικό Ναυτικό.
The "88s" equip the batteries of the anti-aircraft regiments of B (1 battery), C (3 batteries) and D Corps (2 batteries) while 15 are handed over to the Royal Navy.

Dili
Member
Posts: 1889
Joined: 24 Jun 2007 22:54
Location: Lusitania

Re: Greek translation request

Post by Dili » 11 Mar 2018 14:55

Thanks xristar - on beasts means on horse i suppose?

GregSingh
Member
Posts: 2495
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Greek translation request

Post by GregSingh » 12 Mar 2018 02:04

on beasts means on horse i suppose?
first battery had guns towed by horses, second by trucks, third by "farm animals" - possibly a mule battery.
I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down.

User avatar
xristar
Member
Posts: 156
Joined: 27 Mar 2009 22:39
Location: Thessaloniki, Greece

Re: Greek translation request

Post by xristar » 12 Mar 2018 09:38

I think it means they were carried like pack artillery on the backs of the animals. Animals being most likely mules.

Dili
Member
Posts: 1889
Joined: 24 Jun 2007 22:54
Location: Lusitania

Re: Greek translation request

Post by Dili » 12 Mar 2018 20:29

Thanks.

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”