Feldpost Letter translation help

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
User avatar
FreemanOrrin1942
Member
Posts: 66
Joined: 04 Jul 2019 00:04
Location: Minnesota, USA

Feldpost Letter translation help

Post by FreemanOrrin1942 » 11 Feb 2020 19:48

Need help translating this feldpost letter, thanks again guys really appreciate it.

Calloway

F8B9ABD2-1003-4FD5-B9CF-E2CEE6AD463C.jpeg
29E295D1-F87A-4B12-8664-A3494ED1954C.jpeg
9CA5FC16-A8E9-4EB0-8AE8-6D3DDEECC715.jpeg
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
"Bravery is the capacity to perform properly even when scared half to death." - General Omar N. Bradley

GregSingh
Member
Posts: 2964
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Feldpost Letter translation help

Post by GregSingh » 14 Feb 2020 01:25

Frau
M.Pank
Bremen
Neukirchstr.67

Absender Schütze? K.Pank
Reserve Lazarett Schierke
Hotel Brockenscheideck
If we become increasingly humble about how little we know, we may be more eager to search.

GregSingh
Member
Posts: 2964
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Feldpost Letter translation help

Post by GregSingh » 17 Feb 2020 05:12

First half:

Schierke 4.3.45

Liebe Mutti

Es ist Sonntag Nachmittag und
woll Du ein paar Zeilen schreiben.
Ist nun diese Woche der 3 Brief. Hals
aber die ganze Woche noch keine Post
erhalten. Es stürmt und schneit
wieder mal und sehr kalt ist es.
Es ist nun schon wieder eine Woche
ums.
If we become increasingly humble about how little we know, we may be more eager to search.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 295
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Feldpost Letter translation help

Post by Hohlladung » 17 Feb 2020 11:52

Hi Freeman and Greg,
Here is what I read:

Schierke, 4.2.45

Liebe Mutti!
Es ist Sonntag Nachmittag und will Dir ein paar Zeilen schreiben. Ist nun diese Woche der 3. Brief. Habe aber die ganze Woche noch keine Post erhalten. Es stürmt und schneit wieder viel und sehr kalt ist es. Es ist nun schon wieder eine Woche rum. Und meine Hand ist immer noch nicht so weit, das ich sie brauchen kann. Ist wohl vorläufig noch nicht an Urlaub zu denken. Müssen wohl noch 4 Wochen ........ Wie geht's Dir denn Mutti? Hast schon Post von zu Hause? Sie machen sich wohl viel Gedanken. An Dich sende ich Dir einen lieben Sonntagsgruß. Es küsst und grüßt Dich vielmals
Dein Vati

What is strange for me is, that the letter is dated 4.2.45, but the postmark on the envelope shows 5.3.44.

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

User avatar
FreemanOrrin1942
Member
Posts: 66
Joined: 04 Jul 2019 00:04
Location: Minnesota, USA

Re: Feldpost Letter translation help

Post by FreemanOrrin1942 » 17 Feb 2020 23:14

Thanks so much guys for doing this I appreciate it.

Calloway
"Bravery is the capacity to perform properly even when scared half to death." - General Omar N. Bradley

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”