Need Leibstandarte Vets Story translated

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
User avatar
Kameraden
Member
Posts: 569
Joined: 04 May 2004, 15:54
Location: Scotland

Need Leibstandarte Vets Story translated

#1

Post by Kameraden » 18 Sep 2012, 14:12

Hi.

I have a 47 page document written by Leibstandarte Veteran Erwin Bartmann of his life story. I’ve had this for a number of years, but to respect his privacy never had this translated especially as his verbal stories and tales were good enough for me. Sadly he has just passed away and I have this story that I would now like translated. Erwin was very open and happy to talk about his experiences and featured in many many books. So i am sure he would like this out in the open. However as you may have guessed I don’t speak German very well and I don’t trust online translators to do the job due to military terms or unit designations.

So I am looking for someone willing to translate this. I would only send 1 page at a time, which you would translate and send back to me in English and I would then send you the following page. This is to make sure that I don’t just send the whole 47 pages on to someone who keeps it for themselves and I hear nothing after that.

I’ve listened to the Erwins stories for years and some of his stories were funny, some shocking and some tragic. His stories are your reward for your translation.

Please note though in the last couple of years he has been getting a visitor who has been interviewing him for a book. I believe that the book was close to getting published. However I still can’t find anything if I search online. So I don’t tread on this Authors toes and perhaps my translated text matches a lot of his book(Making his book not such a good read) if he is on this forum and has concerns he can PM me. I am sure that Erwin told me stories that are perhaps not in either the document I have or in the book, but all these things combined give us more history of the man. So I hope he won’t mind.

Anyone interested please PM me.

Thanx/Danke
Last edited by Kameraden on 18 Sep 2012, 16:47, edited 1 time in total.

history1
Banned
Posts: 4095
Joined: 31 Oct 2005, 10:12
Location: Austria

Re: Need Leibstandarte Vets Story translated

#2

Post by history1 » 18 Sep 2012, 15:05

Why don´t you post them here?
Jm2c


User avatar
Kameraden
Member
Posts: 569
Joined: 04 May 2004, 15:54
Location: Scotland

Re: Need Leibstandarte Vets Story translated

#3

Post by Kameraden » 18 Sep 2012, 16:05

Erwins funeral is on Thursday and i will speak to his son then and ask if he is happy with his dad's story being aired on a public forum. I don't see a problem as he was happy for his biography to be published and has put his recollections in several books.

But i think out of respect to his son i should ask first. However again i would still only do it 1 page at a time so a page is posted and then translated and so on etc. I'd rather i read a new page every few days than post 47 pages and not get a translation for weeks or even months. Thats just my perogative.
Thanx

history1
Banned
Posts: 4095
Joined: 31 Oct 2005, 10:12
Location: Austria

Re: Need Leibstandarte Vets Story translated

#4

Post by history1 » 18 Sep 2012, 20:38

Nothing wrong with respect to anyone.
AFAWK a page by page translation is more easy to do then overwhelm anyone with the whole work.
Speaking from my own experience ;-)

User avatar
Kameraden
Member
Posts: 569
Joined: 04 May 2004, 15:54
Location: Scotland

Re: Need Leibstandarte Vets Story translated

#5

Post by Kameraden » 20 Sep 2012, 23:48

Hi.

Sadly his son said he'd rather i didn't post this? Don't know why as like i said he has been featured in many books and actually liked to talk about his experiences. I became friends with Erwin when he contacted me and asked me to visit etc. He also was a member of many many forums including this one and invited contact and debate. And also his book is coming out next year as i spoke to the author today. I can't wait. He was also ok about me posting this. So thats a shame.

So if anyone is willing to translate pm me and i'll send you the first page and we'll do this privately and not publicly.

Thanx

User avatar
Kameraden
Member
Posts: 569
Joined: 04 May 2004, 15:54
Location: Scotland

Re: Need Leibstandarte Vets Story translated

#6

Post by Kameraden » 17 Oct 2012, 01:31

Can anyone translate page 1 for me please?

MEIN LEBENSLAUF
MEIN LEBENSLAUF IST MEINE EIGENE GESCHICHTE,MEINE EIGENEN GEDANKEN UND ICH SCHREIBE SIE SO AUF WIE SIE NOCH IN MEINER ERINNERUNG SIND.DA WERDEN MENSCHEN SEIN DIE MEINE GESCHICHTE LESEN UND SAGEN DAS KANN DOCH NICHT ALLES WAHR SEIN DER SPINNT DOCH.ABER ICH GEBE MEIN LEBENSLAUF ODER WIE JEDER DENKT WAS ES IST ALS MEINE GEDANKEN WIE ICH SIE ERLEBT HABE UND WAS IN MEINEM LEBEN SO VOR SICH GING.<<ICH WERDE UBER MENSCHEN SCHREIBEN WELCHE HEUTE SCHON TOT SIND,ABER MEIN LEBEN HANGT VON DIESEN MENSCHEN AB.ICH WEIS NICHT WIE MEIN LEBEN VERLAUFEN WARE WENN ES DIESE MENSCHEN NICHT GEGEBEN HATTE.>>
MEIN NAME IST ERWIN WALTER BARTMANN ICH WURDE AM 12 DEZEMBER 1923 IN SCHLOCHAU GRENZMARK POSEN WESTPREUSSEN GEBOHREN HEUTE GEHOERT ES ZU POLEN UND WURDE IN DEN JAHREN VON 1933-1945 AN HINTER POMMERN ANGESCHLOSSEN. MEIN VATER WAR POSTBEAMTER IN SCHLOCHAU UND MEINE MUTTER WAR HAUSFRAU.MEIN VATER HIES THEODOR FRIEDRICH BARTMANN , ER WURDE AM 4.AUGUST 1883 IN KALDAU KREIS SCHLOCHAU GEBOHREN. MEINE MUTTER WAR KATHARINA ERK UND WURDE AM 20. NOVEMBER 1889 IN BAUERNHEIM KREIS FRIEDBERG. IN HESSEN GEBOHREN.IHR VATER WAR HEINERICH ERK UND WAR VON BERUF BAECKER UND HATTE SEINE EIGENE BAECKEREI IN BAUERNHEIM.MEINE ELTERN HEIRATETEN AM 14. FEBRUAR 1914..ICH HATTE NOCH DREI BRUEDER DER ALTESTE WAR HUBERT UND ER STARB MIT EINEM JAHR AN LUNGENENTZUNDUNG.ER WURDE IN SCHLOCHAU AUF DEM WALDFRIEDHOF BEERDIGT.DANN WURDE MEIN BRUDER HORST,BERNHART GUSTAV AM 16.JUNI 1920 IN TORGELOW GEBOHREN. NACH HORST HATTEN MEINE ELTERN NOCH EINEN SOHN, WELCHER HEINZ GENANNT WURDE.ER WURDE IN SCHLOCHAU GEBOHREN WO ER AUCH NACH 1.½ JAHREN STARB.UND DORT AUF DEM WALDFRIEDHOF BEERDIGT WURDE. WIR WOHNTEN IN. SCHLOCHAU BIS ZUM JAHRE 1927.MEIN VATER WAR POST BEAMTER FUR VIELE JAHRE. MEIN VATER WURDE VON DER POST IN RENTE GESCHICKT WEGEN KRANKHEIT(SCHLECHTER GESUNDHEIT) IN SCHLOCHAU WOHNTE AUCH EINE SCHWESTER VON MEINEM VATER. SIE WAR VERHEIRATET MIT GUSTAV KAROW,ER HATTE DORT EINEN KLEMPNERLADEN.SIE WOHNTEN GLEICH UM DIE ECKE VON UNS.DIE KAROWS HATTEN EINEN SOHN UND EINE TOCHTER.DIE TOCHTER WAR DIE JUNGERE UND HIES CHRISTEL,IHREN SOHN NANNTEN SIE GUNTER WELCHER NACH DEM KRIEG EINE OSTEREICHERIN HEIRATETE.IHRE ELTERN HATTEN EIN HOTEL,ES WAR AUF EINEN HOHEN BERG GELEGEN.NACH DEM KRIEG UBERNAHM GUNTER UND SEINE FRAU DAS HOTEL UND ES WURDE VON AMERIKANER BESETZT.WIE DER TEUFEL ES WILL GUNTER MUSTE IN DIE STADT FAHREN MIT DEM AUTO,DA KAMEN IHM AMERIKANER IN EINEM JEEP ENTGEGEN UND DIE HATTEN EINEN UNFALL[WAREN BETRUNKEN ] UND ER WURDE VON DER STRASSE UBER DEN ABHANG GESCHOBEN,NACH AUSSAGEN SEINER FRAU HATTE ER KEINE GELEGENHEIT AUSZUWEICHEN.GUNTER WAR AUF DER STELLE TOT.CHRISTEL WAR MIT EINEM SS FUHRER HAUPTSTURMFUHRER VERHEIRATET UND HATTE ZWEI SOHNE .IHR MANN KAM NACH DEM KRIEG NICHT ZURUCK,WURDE ALS VERMIST GEMELDET.ALS ICH IN KONITZ WAR UND AUF URLAUB FUR EINEN TAG NACH SCHLOCHAU FUHR DA HATTE ICH DIE GELEGENEIT IN ZUTREFFEN ,ES WAR EIN FEINER MANN.ER WAR DAMALS ES WAR IM HERBST 1943.ER WAR OBERSCHARFUHRER IN EINER SONDER EINHEIT. IM OKTOBER 1927 SIND WIR NACH BERLIN GEZOGEN. MEINE ELTERN HATTEN EIN ZIMMER VON EINER JUDISCHEN FAMILIE GEMIETET. WIR WOHNTEN NICHT LANGE DORT. MEIN VATER MIETETE EINEN LADEN MIT KUECHE UND ZWEI ZIMMER. NACH EINER WOCHE OEFNETE MEIN VATER EINEN GEMUESELADEN .MEIN VATER FUHR JEDEN MORGEN IN DIE MARKTHALLE MIT EINEM KLEINEN HANDWAGEN UND KAUFTE DA GEMUESE UND OBST WAS MEINE MUTTER IM LADEN VERKAUFTE.DER LADEN WAR IN DER LIEBIG STRASSE IM OSTEN VON BERLIN. HORST WURDE DORT IN EINE VOLKSSCHULE EINGESCHULD.AN DER ER BIS ZU SEINER SCHULENTLASSUNG BLIEBEN W IR DORT. DANN VERKAUFTEN WIR DAS GESCHAEFT WEIL ES NICHT GUT GING.UND WIR ZOGEN IN EINE WOHNUNG WELCHE MEINE ELTERN GEMIETET HATTEN.DIE WOHNUNG WAR IN DER STRAUSBERGER STRASSE 38..1930WURDE ICH IN DIE 23 VOLKSSCHULE. EINGESCHULT.WO ICH AUCH BIS ZU MEINER SCHUL ENTLASSUG BLIEB.ES WAR AN EINEM SONNTAG IM APRIL,ES WAR DER 28 APRIL EIN HERRLICHER TAG,DIE SONNE SCHIEN, DA GING DIE GANZE FAMILIE IN DEN FRIEDRICH HAIN UND AUF DEM NACHHAUSE WEG GINGEN WIR IN EINE EISDIELE UND JEDER HATTE EINE EISWAFFEL.GEGEN ABEND BEKAM ICH MAGENSCHMERZEN,WELCH IMMER SCHLIMMER WURDEN. AM MONTAG HOLTE MEIN VATER DEN ARZT ,DIESER STELLTE BAUCHBESCHWERDEN FEST UND SAGTE DAS MEINE MUTTER EINEN HEISSEN UMSCHLAG DRAUF LEGEN SOLLTE.DIE SCHMERZEN BEFANDEN SICH AUF DER LINKEN BAUCHHALFTE.DAS GING ZUERST GUT DANN WURDE ES IMMER SCHLIMMER UND DER ARZT WURDE WIEDER GEHOLT. ALS ER KAM UND MICH DA LIEGEN SAH,ICH KONNTE DIE BEINE NICHT MEHR AUSSTRECKEN[GERADE MACHEN]DA TELEFONIERTE DER ARZT DAS KRANKENHAUS FUR

Griffin brigade
Member
Posts: 332
Joined: 08 Dec 2003, 00:19
Location: England

Re: Need Leibstandarte Vets Story translated

#7

Post by Griffin brigade » 18 Nov 2012, 17:32

Very sorry to hear that Erwin has finally gone to Walhalla i have been telephoning him but no answer and now my fears have been confirmed.

I last visited him last year and he was talking about a book so i'm glad to hear it will be published,

RIP Erwin,

Paul

Schep
Member
Posts: 3
Joined: 19 Apr 2010, 13:51

Re: Need Leibstandarte Vets Story translated

#8

Post by Schep » 10 Feb 2013, 13:11

Hi to all friends of Erwin

Erwin and I worked on his Memoirs which will soon be published by Helion and Company. We are in the final stages of preparation with the book expected to be on the stands soon - I am likely to have an exact date for this sometime in March. It's sad that Erwin, who became a good friend, will not see his story on the bookstands but he did see the final draft and signed the publishing contract. As a matter of interest there was a two-page article in the Daily Mail shortly after his death - I think it may still be available online.

As a starting point in writing Erwin's memoirs I translated documents you refer to but since a publishing contract is in force they might well now be under copyright - I am however happy to send a printed copy of these to any of Erwin's friends providied they agree not to post it on the internet.

I know he greatly appreciated the interest shown in his life as a Leibstandarte soldier by members of this and other forums.

derik hammond

Presetele
Member
Posts: 3
Joined: 17 Apr 2017, 08:32
Location: Netherlands

Re: Need Leibstandarte Vets Story translated

#9

Post by Presetele » 17 Apr 2017, 08:44

Dear Mr. Hammond,

With great interest I read the autobiography of Erwin Bartmann. After finishing the book however, I do have a few questions.
Do you know how his brother (and his family) survived the war and how did his parents fare? Unfortunately this was not mentioned in the book.

Thank you in advance.

Kind regards,
Johannes Prestele

User avatar
Kameraden
Member
Posts: 569
Joined: 04 May 2004, 15:54
Location: Scotland

Re: Need Leibstandarte Vets Story translated

#10

Post by Kameraden » 23 Oct 2018, 10:43

Sorry for not replying for so long. I just saw this. I know they all survived. His brother was never in at the front and had a cushy number in the Air Ministry. Not so sure about the dad, but I know his mum kept things of his(Photos and docs etc) and gave them back to him after this POW release.

Presetele
Member
Posts: 3
Joined: 17 Apr 2017, 08:32
Location: Netherlands

Re: Need Leibstandarte Vets Story translated

#11

Post by Presetele » 04 Dec 2018, 16:38

Dear Kameraden,
Thanks for your reply. Very much appreciated.
Kind regards,
J.P.

Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”