Deutschlandlied translation

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
User avatar
Geli
Member
Posts: 957
Joined: 09 Jul 2002 04:53
Location: USA

Deutschlandlied translation

Post by Geli » 22 Jul 2002 19:32

Is the Deutschlandlied the same as Deutschland Uber Alles? Anyone have the lyrics with an English translation?

User avatar
Gott
Member
Posts: 1162
Joined: 10 Jul 2002 21:49
Location: Asia

Post by Gott » 22 Jul 2002 21:27

Geli wrote:Is the Deutschlandlied the same as Deutschland Uber Alles? Anyone have the lyrics with an English translation?


Geli,

it is the same song but we call the national anthem Deutschlandlied instead of Deutschland über Alles nowadays. Because in Germany we are not encouarage to sing the first verse of the song anymore, which contained the words "Deutschland über Alles." The second verse was found to be offsensive for some people and asked to ban the whole song. "Deutschland über Alles" was sanctioned by the Allies because it meant Germany above All, they thought it was something Nazi, but its not. Deutschlandlied is the same song but only the Third verse of the song is official because the lyrics were more "democratic."

------

1. Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt -
(repeat) Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt. (repeat)

2. Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
(repeat) Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang. (repeat)

3. Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach laßt uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand.
(repeat) Blühe im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland. (repeat)

My translation.

Germany, Germany above all
Above everything in the world
When, always, in time for protection and defense
Brothers will stand together.
From the Maas to the Memel
From the Etsch to the Belt,
(repeat) Germany, Germany above all
Above all in the world. (repeat)

German women, German faith,
German wine and German song,
will retain, throughout the world,
Their old respected fame,
To remind us of noble deeds
For the length of our lives.
(reapeat) German women, German faith,
German wine and German song.

Unity and right and freedom
For the German Fatherland;
Let us all strive to this goal
Brotherly, with heart and hand.
Unity and rights and freedom
Are the pledge of fortune grand.
(repeat) Bloom in this fortune's glory,
Bloom my German fatherland. (repeat)

Reichsadler
Member
Posts: 54
Joined: 22 Jul 2002 17:55
Location: Germany

Post by Reichsadler » 23 Jul 2002 09:21

There is an interesting point concerning the words "Deutschland, Deutschland ueber alles" ("Germany above all"):

At the time the words were written (long before the 3rd Reich), Germany was split up in many independent regions with their own rulers. These words were meant to encourage people to form one nation that speaks with one voice.

Nowadays, some misinformed people say it is meant as a threat to other countries which is rubbish.

User avatar
Gott
Member
Posts: 1162
Joined: 10 Jul 2002 21:49
Location: Asia

Post by Gott » 23 Jul 2002 10:55

Deutschland ueber Alles would have meant their patriotism for one's country, not racial idealogy. It means they love their own country. Its like Americans would sing "God bless America". It is an esteem for one's country, not as the conqueror of the world. Those Allies should have studied about this before making it illegal. But now I'm fine with singing "Einigkeit und Recht und Freiheit." intstead of the first verse.

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”