Sutterlin again

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
tippette
Member
Posts: 133
Joined: 20 Aug 2011 22:47
Location: Livorno, Italy

Sutterlin again

Post by tippette » 02 Jan 2016 18:49

Could someone please check my interpretation and try to add some word?
Thank you

geboren. 1919 kamen [...] als [...] nach
Stettin. [...] besuchte ich die [...]schule und
[...] 1925 mein Abitur.
Von Sept 31-August 32 [...] ich in den H.J.
[...] militaristisch Ausbildung [...] ich [...].
[...] [...] den [...] [...] (I.R. 5)
und [...] in den seit am Sept 32- Okt 35
Capturej.JPG
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

abaus
Member
Posts: 410
Joined: 07 Jul 2006 16:53
Location: New York State

Re: Sutterlin again

Post by abaus » 02 Jan 2016 19:12

Not 100%, but a bit more:

1919 kamen wir als Flüchtlinge nach Stettin. Hier besuchte ich die Oberrealschule und machte ich 1925 mein Abitur.
Von Sept 31-August 323 war ich in der HJ. ?? militärische Ausbildung ?? ich zunächst bei der ?? ?? (IR 5) und zwar in der Zeit von Sept 32- Okt 35

Andy

tippette
Member
Posts: 133
Joined: 20 Aug 2011 22:47
Location: Livorno, Italy

Re: Sutterlin again

Post by tippette » 02 Jan 2016 19:19

Thank you veru much.
If it can help I.R. 5 was an infantry regiment

Ken S.
Member
Posts: 1111
Joined: 14 Feb 2006 09:30
Location: Kanada

Re: Sutterlin again

Post by Ken S. » 19 Oct 2019 07:24

abaus wrote:
02 Jan 2016 19:12
Not 100%, but a bit more:

1919 kamen wir als Flüchtlinge nach Stettin. Hier besuchte ich die Oberrealschule und machte ich 1925 mein Abitur.
Von Sept. 31. - August 32. war ich in der HJ. [Eine] militärische Ausbildung [erhielt] ich zunächst bei der ?? [Reichswehr ?] (IR 5) und zwar in der Zeit von Sept. 32. - Okt. 35.

Andy

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”