Handwriting help
- B Hellqvist
- Member
- Posts: 1073
- Joined: 29 Apr 2004, 01:45
- Location: Sweden
- Contact:
Re: Handwriting help
This one is quite easy except for a single word.
"Maloarchangelsk, Okt. 42
Offiziere des xxxxx 299."
Looks like "Dinafür", but that doesn't make any sense.
Maloarkhangelsk is a small town in Oryol Oblast, and was in German hands until 23 February 1943.
"Maloarchangelsk, Okt. 42
Offiziere des xxxxx 299."
Looks like "Dinafür", but that doesn't make any sense.
Maloarkhangelsk is a small town in Oryol Oblast, and was in German hands until 23 February 1943.
- Hohlladung
- Member
- Posts: 736
- Joined: 25 Mar 2017, 13:32
- Location: Germany
Re: Handwriting help
Hi,
I read Dinazu.
Obviously stands for Divisionsnarichtenzug of Inf. Div. 299.
Best regards Armin
I read Dinazu.
Obviously stands for Divisionsnarichtenzug of Inf. Div. 299.
Best regards Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.
- B Hellqvist
- Member
- Posts: 1073
- Joined: 29 Apr 2004, 01:45
- Location: Sweden
- Contact:
Re: Handwriting help
...which was stationed in Livny, Oryol oblast, at the time, so it pans out. Thanks!Hohlladung wrote: ↑15 Jun 2019, 19:01Hi,
I read Dinazu.
Obviously stands for Divisionsnarichtenzug of Inf. Div. 299.
Best regards Armin
ETA:
Except it was an Abteilung.
Infanterie-Divisions-Nachrichten-Abteilung 299
Aufgestellt am 9. Februar 1940 im Raum Erfurt.
Are there any alternate interpretations?
Re: Handwriting help
When I look how "offiziere" is written, I think it's Dinafü, perhaps Divisions-Nachschubführer.
- B Hellqvist
- Member
- Posts: 1073
- Joined: 29 Apr 2004, 01:45
- Location: Sweden
- Contact:
Re: Handwriting help
That appears to be correct.
Thanks!Die Heeresgruppen-, Armee-, Korps- und Divisionsnachschubführer (DiNafü) wurden im Herbst 1942 in Kommandeure der Nachschubtruppen und für den Heeresgruppenbereich in Höhere Kommandeure der Nachschubtruppen umbenannt.
- B Hellqvist
- Member
- Posts: 1073
- Joined: 29 Apr 2004, 01:45
- Location: Sweden
- Contact:
Re: Handwriting help
Here we go again... Another one which stumps me. "August 1941" is the only thing I get. They're having a nice game of bridge.
Re: Handwriting help
What I read.
Hiltraut
---------------------------
Die Unentwegten!
Bridgerunde nach
der 3-Wochen Stellung
August 1941
Hiltraut
---------------------------
Die Unentwegten!
Bridgerunde nach
der 3-Wochen Stellung
August 1941
- B Hellqvist
- Member
- Posts: 1073
- Joined: 29 Apr 2004, 01:45
- Location: Sweden
- Contact:
Re: Handwriting help
Thanks! You have an excellent eye for this.
- B Hellqvist
- Member
- Posts: 1073
- Joined: 29 Apr 2004, 01:45
- Location: Sweden
- Contact:
Re: Handwriting help
Here's one where I only get the first word "Polenfeldzug 1939". Anyone want to have a stab at the rest?
Re: Handwriting help
What I read:
Polenfeldzug 1939
Auf der Fahrt nach
Der Deutschen Siedlung
"Pla....."
Perhaps "Plakowice"?
Hiltraut
Source: Wikipedia, Liste deutscher Bezeichnungen polnischer Orte
Polenfeldzug 1939
Auf der Fahrt nach
Der Deutschen Siedlung
"Pla....."
Perhaps "Plakowice"?
Hiltraut
Source: Wikipedia, Liste deutscher Bezeichnungen polnischer Orte
- Attachments
-
- Plakowice.png (12.55 KiB) Viewed 2309 times
Re: Handwriting help
Plagwitz / Płakowice seemed to be deep in German territory before September 1939.
I would think photo was taken in Poland?
I would think photo was taken in Poland?
- B Hellqvist
- Member
- Posts: 1073
- Joined: 29 Apr 2004, 01:45
- Location: Sweden
- Contact:
Re: Handwriting help
The placename is tricky. I checked the database at http://www.kartenmeister.com, but couldn't find a reliable match. It doesn't really help that the handwriting appears muddled.
Re: Handwriting help
What about Płatkownica?
https://goo.gl/maps/7XneV173kSdvm5Te7
But I don´t know if this was a German settlement.
https://goo.gl/maps/7XneV173kSdvm5Te7
But I don´t know if this was a German settlement.
- B Hellqvist
- Member
- Posts: 1073
- Joined: 29 Apr 2004, 01:45
- Location: Sweden
- Contact:
Re: Handwriting help
Checking my 1930's German road atlas, that place is just off-map, but it appears to have been in a solidly Polish area, as there are no other places around it with alternate names.history1 wrote: ↑25 Aug 2019, 19:04What about Płatkownica?
https://goo.gl/maps/7XneV173kSdvm5Te7
But I don´t know if this was a German settlement.
Re: Handwriting help
Quite likely Roman found the right place!
Vistula Germans
Vistula Germans