Help needed!

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
HM
Member
Posts: 1572
Joined: 20 Sep 2003, 09:12
Location: Netherlands

Help needed!

#1

Post by HM » 29 Apr 2018, 20:29

Who can decipher this! It’s a recommendation for a promotion.

Thanks in advance.

HM.
Attachments
1.jpg

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 736
Joined: 25 Mar 2017, 13:32
Location: Germany

Re: Help needed!

#2

Post by Hohlladung » 02 May 2018, 19:04

HM,

I can give you about 90% of it, although this hand writing is beyond any recognition.
Maybe someone else can fill out the missing.

Hat sich des ?.... durch großen Fleiß und Gewissenhaftig-
keit sehr befleißigt, seine ?..... zu füllen. Seine Leistungen sind
auch zufriedenstellend, aber obwohl alter P.G.(Abk. für Parteigenosse) fiel er ?..... durch übertrie-
benes Geltungsbedürfnis, unangebrachter Forderungen unangenehm auf. ?
Hat sich hierin aber gebessert, sodaß ich ?? jetzt zur Beförderung eingebe.

Best Regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.


nichte
Member
Posts: 514
Joined: 06 Mar 2012, 04:09
Location: Florida

Re: Help needed!

#3

Post by nichte » 01 Jun 2018, 23:44

Armin, here are some additional suggestions to your transcription.

Hat sich der Taktiklehrer durch großen Fleiß und Gewissenhaftig-
keit sehr befleißigt, seine Stelle auszufüllen. Seine Leistungen sind
auch zufriedenstellend, aber, obwohl alter P.G., fiel er .....terlich durch übertrie-
benes Geltungsbedürfnis, unangebrachter [V]Forderungen unangenehm auf. ...
hat sich hierin aber gebessert, sodaß ich ihn jetzt zur Beförderung eingebe.

HM
Member
Posts: 1572
Joined: 20 Sep 2003, 09:12
Location: Netherlands

Re: Help needed!

#4

Post by HM » 03 Jun 2018, 19:25

Many thanks Armin and Hiltraut! A great help.

Could you please fill in some of the missing words. It’s the "Lebenslauf" from the same officer.

This is what I have so far:


Geboren: Am 20.X.18.. in Kiel als Sohn des (Kgl.?........ lt. Ernst u. seiner Ehefrau Margarethe geb. Bolt?(Vater 1916 gef.(fallen); Mutter 1926 gest.)

Schulzeit: 1904 – 1914 Gymnasium in Wilhelmshaven? (bis Obertertia), 1914 – 1916 Kadettenanstalt Berlin-Lichterfelde(Primareife).

Kriegszeit: 1917 + 1918 als Fähnrich 29.3.1917 u. Leutnant (Befördert 16.X17)beim I. Han.-Inf.Rgt.74(2.MG-Kp.) - ……. : 1919.(bis Okt.) im Baltikum(Freikorps „Stevers“ u. II. Res.?Inf.Brig. 1920 Ord. Offz. Res. Inf. Rgt. 133 ……….(30.5.20 verabschiedet?).

1920(Juni – Oktober) …………………; 1920/21(Nov.-Febr. Schutzpolizei Ostmark (…….); 1921 – 33 Schutzpolizei Danzig(Oblt, Bef. Am 1.12.23); 1933 – 35 Landespolizei Danzig(Hauptm. Bef. am 1.10.33)
Attachments
1 (2).jpg

nichte
Member
Posts: 514
Joined: 06 Mar 2012, 04:09
Location: Florida

Re: Help needed!

#5

Post by nichte » 03 Jun 2018, 21:02

Some additions.
Hiltraut
---------------


Geboren: Am 20.X.18.. in Kiel als Sohn des (Kgl.?........ lt. Ernst u. seiner Ehefrau Margarethe geb. Bolt?(Vater 1916 gef.(fallen); Mutter 1926 gest.)

Schulzeit: 1904 – 1914 Gymnasium in Wilhelmshaven? (bis Obertertia), 1914 – 1916 Kadettenanstalt Berlin-Lichterfelde(Primareife).

Kriegszeit: 1917 + 1918 als Fähnrich 29.3.1917 u. Leutnant (Befördert 16.X17)beim I. Han.-Inf.Rgt.74(2.MG-Kp.) - ……. : 1919.(bis Okt.) im Baltikum(Freikorps „Stevers“ u. II. Res.?Inf.Brig. 1920 Ord. Offz. Res. Inf. Rgt. 133 Eydtkuhnen ……….(30.5.20 verabschiedet?).

1920(Juni – Oktober) Rückwanderlager Eydtkuhnen …………………; 1920/21(Nov.-Febr. Schutzpolizei Ostmark Osterode (Ost-Pr.) (…….); 1921 – 33 Schutzpolizei Danzig(Oblt, Bef. Am 1.12.23); 1933 – 35 Landespolizei Danzig(Hauptm. Bef. am 1.10.33)

Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”