even more german help - ausgemachten
even more german help - ausgemachten
The sentence is: "Im Bereich der ausgemachten Friedhofsmauer zieht sich der Feind zurück." The meanings for the adjectival form of "ausmachen" that I can find (agreed, complete, utter) do not seem to fit in this context. What is the appropriate English translation in this case, please? muchísimas gracias por su ayuda.
- Helmut0815
- Member
- Posts: 924
- Joined: 19 Sep 2010, 14:13
- Location: Lower Saxony, Germany
Re: even more german help - ausgemachten
In this context "ausgemacht" means spotted or identified.
HTH
Helmut
HTH
Helmut
Re: even more german help - ausgemachten
Can only agree with Helmut´s explanation.
The whole sentence would be " In the area of the identified cemetary wall the enemy is retreating".
The whole sentence would be " In the area of the identified cemetary wall the enemy is retreating".
Re: even more german help - ausgemachten
thanks again to both of you.