Meaning of Stonach?

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
CNE503
Member
Posts: 1809
Joined: 23 Aug 2010 12:01
Location: Bourges, Berry, France

Meaning of Stonach?

Post by CNE503 » 13 Nov 2018 15:45

Hello,

I found this word in documents related to a German Staff (German military mission to Romania), late 1940.
Has anyone an idea of its meaning?
It seems to be related to a senior signal officer (Stabsoffizier für Nachrichten?).

Thank you in advance!
Regards,

CNE503
"Sicut Aquila" / "Ils s'instruisent pour vaincre" / "par l'exemple, le coeur et la raison" / "Labor Omnia Vincit"

history1
Member
Posts: 3664
Joined: 31 Oct 2005 09:12
Location: Austria

Re: Meaning of Stonach?

Post by history1 » 13 Nov 2018 16:44

Hi,
can you upload the image/document? I never heard such term in German, is a reading error/typo possible?

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 254
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Meaning of Stonach?

Post by Hohlladung » 13 Nov 2018 19:38

Hi CNE503,

You are on the right way.
Sto....is the abbreviation for Stabsoffizier:

Stoga= Stabsoffizier für Gasabwehr.
Stokraft= Stabsoffizier für Kraftfahrwesen.
Stopak= Stabsoffizier für Panzerbekämpfung.
Stofeld= Stabsoffizier für Feldgendarmerie.
Stomü= Stabsoffizier für Marschüberwachung.
Stopi= Stabsoffizier für Pionierwesen.
Stoart= Stabsoffizier für Artillerie.
......and so on.
Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

CNE503
Member
Posts: 1809
Joined: 23 Aug 2010 12:01
Location: Bourges, Berry, France

Re: Meaning of Stonach?

Post by CNE503 » 13 Nov 2018 19:48

Hi history1, hi Hohlladung,

First, I'm 100% sure of the term, this is not a typo. It is written Stonach in several different documents of very good quality, easily readable.
Then, Hohlladung, thank you. You confirm my intuition. I found references in the same documents of a Stabsoffizier für Pioniere alongside with a Bevollmächtigter Transportoffizier. The context is those of a army corps staff (equivalent) and it refers to a signal element.

Many thanks!
Regards,

CNE503
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
"Sicut Aquila" / "Ils s'instruisent pour vaincre" / "par l'exemple, le coeur et la raison" / "Labor Omnia Vincit"

history1
Member
Posts: 3664
Joined: 31 Oct 2005 09:12
Location: Austria

Re: Meaning of Stonach?

Post by history1 » 14 Nov 2018 00:57

Hi,

good that Armin is familiar withe the acronyms of the Bundeswehr. We here in Austria don´t have the rank group "Stabsoffizier" in our army, contrary to Germany and Switzerland. Hence I even wouldn´t know what "Sto" is, except that it means "hundred" in Slavic languages.
Cheers!

CNE503
Member
Posts: 1809
Joined: 23 Aug 2010 12:01
Location: Bourges, Berry, France

Re: Meaning of Stonach?

Post by CNE503 » 14 Nov 2018 09:09

Thank you for your help anyway!
Cheers!

CNE503
"Sicut Aquila" / "Ils s'instruisent pour vaincre" / "par l'exemple, le coeur et la raison" / "Labor Omnia Vincit"

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”