Help with German handwriting

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
User avatar
Dimitrii
Member
Posts: 497
Joined: 26 Jan 2004 12:13
Location: Санкт-Петербу́рг

Help with German handwriting

Post by Dimitrii » 23 Dec 2018 13:22

Could somebody help me translating these?
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Dimitrii
Member
Posts: 497
Joined: 26 Jan 2004 12:13
Location: Санкт-Петербу́рг

Re: Help with German handwriting

Post by Dimitrii » 23 Dec 2018 13:22

2nd
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Dimitrii
Member
Posts: 497
Joined: 26 Jan 2004 12:13
Location: Санкт-Петербу́рг

Re: Help with German handwriting

Post by Dimitrii » 23 Dec 2018 13:23

3rd
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Dimitrii
Member
Posts: 497
Joined: 26 Jan 2004 12:13
Location: Санкт-Петербу́рг

Re: Help with German handwriting

Post by Dimitrii » 23 Dec 2018 13:25

4th
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 285
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Help with German handwriting

Post by Hohlladung » 23 Dec 2018 19:18

Hi Dimitrii,
It would be helpful, if you post also the photo, not only the backside.
This is what I read for the first one:
Der Quartiermeister auf einer 20 Zentner Bombe.

The quartermaster on a 1000 kg bomb.

(1 Zentner=50 kg)
Merry christmas
Armin
Last edited by Hohlladung on 23 Dec 2018 19:59, edited 1 time in total.
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 285
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Help with German handwriting

Post by Hohlladung » 23 Dec 2018 19:37

The second one:

Unterkunft in Belgorod.
Zwischen Charkov u. Kursk

Quarter in Belgorod.
Between Charkov u. Kursk
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 285
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Help with German handwriting

Post by Hohlladung » 23 Dec 2018 20:09

3rd:

Zerschmetterter russischer Bahnhof

Smashed Russian railway station
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 285
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Help with German handwriting

Post by Hohlladung » 23 Dec 2018 20:12

4th:

Beim Verladen zum Südabschnitt.

When loading to the South Section.
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”