Some more obscure abbreviations ...

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Kriegsprache
Member
Posts: 6
Joined: 12 Apr 2019 20:25
Location: Romania / United Kingdom

Some more obscure abbreviations ...

Post by Kriegsprache » 16 Apr 2019 23:42

I have found Fu. (as a rank) in the NZ,Pz.Jg.Abt.5. (I believe it's actually the 5th SS Panzerjager Abteilung). I have no idea what NZ is ... I thought it might be an abbreviation for Nachrichtenzug, but usually, in this document, uppercase letters are being used to abbreviate functions as in „Communications officer“ or the like.

So, the questions are:
What does Fu. stand for?
What does NZ stand for?

Thank you very much! You guys are a treasure for anyone who does independent research on World War 2.

Stiltzkin
Member
Posts: 1071
Joined: 11 Apr 2016 12:29
Location: Germany

Re: Some more obscure abbreviations ...

Post by Stiltzkin » 17 Apr 2019 02:46

So, the questions are:
What does Fu. stand for?
What does NZ stand for?
I only know NZ as Nachrichtenzug, signal. Fu usually refers to "Funk", radio comm, such as FuMB. Perhaps you meant Fü. (Führungsabteilung)?

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 326
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Some more obscure abbreviations ...

Post by Hohlladung » 17 Apr 2019 14:04

Hi,

Fu. as a rank should be Funker.
BR Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

Kriegsprache
Member
Posts: 6
Joined: 12 Apr 2019 20:25
Location: Romania / United Kingdom

Re: Some more obscure abbreviations ...

Post by Kriegsprache » 17 Apr 2019 14:22

Thank you Stiltzkin and Hohlladung! Everything makes a lot of sense now.

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”