Very Small Text in Russian

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
User avatar
Filibustero
Member
Posts: 142
Joined: 17 Dec 2003 10:24
Location: Spain

Very Small Text in Russian

Post by Filibustero » 20 Apr 2019 11:49

Is possible your help to know whath is the tranlation ONLY of the small text that write something with the number 1988 at the end of the document? Thank you very much for the help.

Image

GregSingh
Member
Posts: 2823
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Very Small Text in Russian

Post by GregSingh » 20 Apr 2019 12:16

Do you mean "ППФ Гознака 1988" ?

Пермская печатная фабрика Гознака 1988

Goznak Printing Factory (or better Printing House) in Perm 1988

http://ppf.goznak.ru/
If we become increasingly humble about how little we know, we may be more eager to search.

User avatar
Filibustero
Member
Posts: 142
Joined: 17 Dec 2003 10:24
Location: Spain

Re: Very Small Text in Russian

Post by Filibustero » 20 Apr 2019 13:05

Thank you very much. Now I am reallhy very confused I got this documet that I attach below as an Original document and it looks an old document as you can see. What is this? A very good facisimile document produced in 1988? I do not understand anything

Image
Image

GregSingh
Member
Posts: 2823
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Very Small Text in Russian

Post by GregSingh » 20 Apr 2019 13:57

On the other side you have: Excerpts from the rules of the voluntary insurance of household property.

Perhaps to save paper during the war they printed this Certificate on the empty side of another document.
If we become increasingly humble about how little we know, we may be more eager to search.

User avatar
Filibustero
Member
Posts: 142
Joined: 17 Dec 2003 10:24
Location: Spain

Re: Very Small Text in Russian

Post by Filibustero » 20 Apr 2019 15:14

Thank you very much for your help. Now I think that this document 99% is original. If you need anytime help with something in Spanish, you are welcome!

history1
Member
Posts: 3664
Joined: 31 Oct 2005 09:12
Location: Austria

Re: Very Small Text in Russian

Post by history1 » 20 Apr 2019 17:34

"Perhaps to save paper during the war they printed this Certificate on the empty side of another document."

Now I´m confused, Greg. Which war are you talking about and which paper shortage?
Shouldn´t the certificate been printed during WWII before the " rules of the voluntary insurance of household property [...]" from 1988??
Neither did I hear about a paper shortage in 1988 in the USSR that they would have used such a document.

GregSingh
Member
Posts: 2823
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Very Small Text in Russian

Post by GregSingh » 21 Apr 2019 03:26

Hi Roman,

Goznak printed these kind of insurance forms back in 1930's. I have some examples in my collection.
So I thought this was pre-war form never used for anything with Certificate printed on it in 1943.
1988 could be some other number, not necessary a year.

But you might be right. This particular form mentions television sets, which raise suspicions. So perhaps 1988 is a year.

Another explanation for this curious example is that somebody just glued original Certificate (45 or so years later) to a piece of paper to keep it together. But this can be easily determined after close inspection.

Anyway, all these becoming less and less relevant to Translation help: Breaking the Sound Barrier section. :D

Greg
If we become increasingly humble about how little we know, we may be more eager to search.

history1
Member
Posts: 3664
Joined: 31 Oct 2005 09:12
Location: Austria

Re: Very Small Text in Russian

Post by history1 » 21 Apr 2019 15:02

You´re sure correct with the last para :-)
Happy Easter!

User avatar
Filibustero
Member
Posts: 142
Joined: 17 Dec 2003 10:24
Location: Spain

Re: Very Small Text in Russian

Post by Filibustero » 21 Apr 2019 16:33

Thank you very much bouth. After a new isnpection I thinkl could be glueded to preserve the original becouse I have other similar and the are with thin papaer and no like this writen. thank you again and this is closed for my side.

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”