German handwriting help

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Svennie
Member
Posts: 421
Joined: 16 Nov 2002 16:22
Location: Netherlands

German handwriting help

Post by Svennie » 26 Oct 2019 16:14

Dear forum members,
who can help decipher the text? I can make out the most but have some blanks left. Your help is much appreciated. Thanks, Sven

An: ….kommissar Saargemünd (could be Ausladekommissar)
In Avricourt befindliche dritte Eisenbahnbaukompanie für Unternehmung gegen Manonviller benötigt. Unterstellung unter General …………..12.8 Lörchingen (?) eintrifft.

10.40 Abds ab ……… Lt.v.Giese
Gouvernement Straβburg
Sind Angriff Fort Manonviller nächtstes Tage 4 Flugzeuge verfügbar? ……………….
Chi ab 10.30 Abds
H.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

nichte
Member
Posts: 412
Joined: 06 Mar 2012 03:09
Location: Florida

Re: German handwriting help

Post by nichte » 27 Oct 2019 03:27

Adding what I think I read.
Hiltraut

Unterstellung unter General Pionier

Lörchingen[Lorquin] I would agree with you.

... Tage 4 Flugzeuge verfügbar? ...Eintreffen[?] voraussichtlich...

Svennie
Member
Posts: 421
Joined: 16 Nov 2002 16:22
Location: Netherlands

Re: German handwriting help

Post by Svennie » 28 Oct 2019 19:53

Thank you Hiltraut!

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”