- Posts: 6642
- Joined: 27 Mar 2003 19:57
- Location: Ljubljana, Slovenia
I would need from and including the passage "Reisen til Laibach" until "Reisen til Berlin".
- Posts: 2617
- Joined: 10 Jul 2003 10:37
- Location: Norway
I can try if you havent got it translated. First lines is like this.
The trip to Laibach (Ljubljana)
From Danzig, the trip first went to Berlin and the Red Cross presidium out in Potsdam, where, among other things, new clothes,
adapted to the climate in southern Slovenia were distributed, before the trip went on to Laibach, where the three friends Erna, Svanhild and Janna arrived on August 8, 1944.
SS Hospital Laibach(Ljubljana)
Ortodontisk Ward (Department ?)
Upon arrival at the hospital, Janna was placed in the Orthodontics ward (Department ?), probably because she had practice from the operating room in Danzig.
Gun and grenadewounds in the face and jaw region were always difficult. It was not always as easy to "patch (up)" a damaged face together as it should be as little damaged as possible after the "repair"
The Norwegian Words "lappet sammen" match best With patch as i decribe what you do when using a needle and tread when patching a hole in your sock og trousers. The use of the Word reparasjonen is the same as you use when repairing a car. I think thats why the writer use the " " signs.
Let me know if you still need a traslation.