German>English

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
jbaum
Member
Posts: 429
Joined: 02 Oct 2006, 05:38
Location: Ohio, USA
Contact:

German>English

#1

Post by jbaum » 16 Aug 2020, 21:58

I'm translating the East German Dragunov manual to English.

Shown in the text describing each column, third column from the right is RG (Scheibe Nr. 9). What is the "RG"?

Thanks in advance.

John
Attachments
RG.jpg
John@German<remove this>Manuals.com

http://www.GermanManuals.com

GregSingh
Member
Posts: 3877
Joined: 21 Jun 2012, 02:11
Location: Melbourne, Australia

Re: German>English

#2

Post by GregSingh » 17 Aug 2020, 01:30

Perhaps it's Raketengeschütz (rocket gun/launcher) ?


jbaum
Member
Posts: 429
Joined: 02 Oct 2006, 05:38
Location: Ohio, USA
Contact:

Re: German>English

#3

Post by jbaum » 17 Aug 2020, 04:24

That came to mind first, but when translating, perhaps and close aren't good enough to satisfy the need to be accurate for the manuals I sell. Your reply is appreciated. :)
John@German<remove this>Manuals.com

http://www.GermanManuals.com

GregSingh
Member
Posts: 3877
Joined: 21 Jun 2012, 02:11
Location: Melbourne, Australia

Re: German>English

#4

Post by GregSingh » 17 Aug 2020, 07:24

As it is between MG/sMG and PaK, I assumed it's a weapon (position) as a target.
I had a look at the list of authorized technology and armament of NVA and only RG there was Handgranate (RG in Russian).
Next to sMG on the list were various Panzerbüchse and Reaktive Panzerabwehrgranate (RPG in Russian/English).
That's why I thought rocket-propelled grenade launcher (position) was a good bet!
But as you said, it's far from being 100%...

Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”