Russian to English: IPA-2 Rebreather

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
ArmchairSamurai
Member
Posts: 179
Joined: 24 May 2016, 02:31
Location: Norway

Russian to English: IPA-2 Rebreather

#1

Post by ArmchairSamurai » 13 Jan 2021, 21:32

Hello all.

To determine the entire purpose of the IPA-2, I found these pages that I hope will describe just that. Can anyone translate these please? Much obliged.


Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image
There are three sorts of people; those who are alive, those who are dead, and those who are at sea.

GregSingh
Member
Posts: 3880
Joined: 21 Jun 2012, 02:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Russian to English: IPA-2 Rebreather

#2

Post by GregSingh » 14 Jan 2021, 00:31

Nice find!
Quite clear, typed text. Use free OCR software and translator, will do fine.

Here is the purpose part:

a) - Personal rescue equipment for surfacing in an accident - for submarine crews,
b) - Execution of diving work requiring urgent diving, short stay under water, great mobility of divers while maintaining imperceptibility from the shores.
c) - Rescue of drowning people


ArmchairSamurai
Member
Posts: 179
Joined: 24 May 2016, 02:31
Location: Norway

Re: Russian to English: IPA-2 Rebreather

#3

Post by ArmchairSamurai » 14 Jan 2021, 08:28

GregSingh wrote:
14 Jan 2021, 00:31
Nice find!
Quite clear, typed text. Use free OCR software and translator, will do fine.

Here is the purpose part:

a) - Personal rescue equipment for surfacing in an accident - for submarine crews,
b) - Execution of diving work requiring urgent diving, short stay under water, great mobility of divers while maintaining imperceptibility from the shores.
c) - Rescue of drowning people
Thank you! Much appreciated! That's all I need to know really. I was confirming if the equipment's purpose "when issued to tankers" was for river crossing (exercises or operations) and such. This translation does just that.

Thanks for the tip on the software too. I will look into it.
There are three sorts of people; those who are alive, those who are dead, and those who are at sea.

Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”