Translation help, back of photo

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
User avatar
Daniel L
Member
Posts: 9122
Joined: 07 Sep 2002, 01:46
Location: Sweden

Translation help, back of photo

#1

Post by Daniel L » 31 Jan 2021, 13:59

Can someone please help me with this one?
Attachments
42409B36-468F-47C1-B036-BD5570732F42.jpeg

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 740
Joined: 25 Mar 2017, 13:32
Location: Germany

Re: Translation help, back of photo

#2

Post by Hohlladung » 31 Jan 2021, 17:00

Daniel,

The caption reads:

Ein von mir abgeschossener T 34 am 13.10.43

Herz(lichen) Gruß Euch Allen Ihr
Lieben von Eurem
Panzerknacker
Hellmuth

Schon der 46. Abschuß!
Aufgenommen am 8.11.43

(A T34 killed by me on 13.10.43.
Kind regards to you all my beloved from your tank cracker Hellmuth
Already the 46th kill.
Photo taken on 8.11.43)

Best regards
Armin
Last edited by Hohlladung on 31 Jan 2021, 18:09, edited 1 time in total.
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.


User avatar
Daniel L
Member
Posts: 9122
Joined: 07 Sep 2002, 01:46
Location: Sweden

Re: Translation help, back of photo

#3

Post by Daniel L » 31 Jan 2021, 17:34

Thank you! Some say it says Hellmich and not Hellmuth.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 740
Joined: 25 Mar 2017, 13:32
Location: Germany

Re: Translation help, back of photo

#4

Post by Hohlladung » 31 Jan 2021, 18:22

Daniel,

In general names and signatures are difficult to read ( at least to me).
I read the last two letters of his name as th, so for me it looks like Hellmuth, which was a common first name in those days.
I never heard of Hellmich as a first name, but as a family name.
If he sends this picture to his beloved ones, it makes no sense for me signing this with his family name.
Any other comments welcome.
I am not quite sure, wheather the 46 tank kills refer to him or his unit. If it refers to him, it should be possible to identify him.
Any other information available with the writer?
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

nichte
Member
Posts: 515
Joined: 06 Mar 2012, 04:09
Location: Florida

Re: Translation help, back of photo

#5

Post by nichte » 01 Feb 2021, 23:33

I read "Hellmuth" as well, with the last two letters reading "th".
In an ending with "ch", the "c" would look different.

So there is no line above the "u" (in signatures not uncommon), but there also is no dot for the letter "i" if the name would read different.
Hiltraut

Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”