Is the Cyrillic word "кріси" an obsolete Western Ukrainian word for "rifles" or "guns"?

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
Sid Guttridge
Member
Posts: 10162
Joined: 12 Jun 2008, 12:19

Is the Cyrillic word "кріси" an obsolete Western Ukrainian word for "rifles" or "guns"?

#1

Post by Sid Guttridge » 28 Mar 2021, 13:52

I have been looking through an old Ukrainian-language list of weapons from the 1930s and came across the word "кріси", but on line can find modern translation beyond "cross".

From its position in the list it looks likely to mean "rifles" or "guns"?

Can any one confirm what "кріси" means in this context?

Many thanks for any assistance.

Sid.

Eugen Pinak
Member
Posts: 1235
Joined: 16 Jun 2004, 17:09
Location: Kyiv, Ukraine
Contact:

Re: Is the Cyrillic word "кріси" an obsolete Western Ukrainian word for "rifles" or "guns"?

#2

Post by Eugen Pinak » 28 Mar 2021, 15:10

Sid Guttridge wrote:
28 Mar 2021, 13:52
I have been looking through an old Ukrainian-language list of weapons from the 1930s and came across the word "кріси", but on line can find modern translation beyond "cross".

From its position in the list it looks likely to mean "rifles" or "guns"?
You are right - it means "rifles" or "guns". Used in Western Ukraine roughly up to 1940s.


Sid Guttridge
Member
Posts: 10162
Joined: 12 Jun 2008, 12:19

Re: Is the Cyrillic word "кріси" an obsolete Western Ukrainian word for "rifles" or "guns"?

#3

Post by Sid Guttridge » 28 Mar 2021, 22:13

Hi Eugen Pinak,

Many thanks for your quick response.

In appreciation,

Cheers,

Sid.

Eugen Pinak
Member
Posts: 1235
Joined: 16 Jun 2004, 17:09
Location: Kyiv, Ukraine
Contact:

Re: Is the Cyrillic word "кріси" an obsolete Western Ukrainian word for "rifles" or "guns"?

#4

Post by Eugen Pinak » 29 Mar 2021, 16:11

You are welcome.
As a Japanese navy researcher, I know, what language barrier is ;)

Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”