Transcription help with diary entry

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
andrew184
Member
Posts: 91
Joined: 08 Oct 2006 16:44
Location: DEU

Transcription help with diary entry

Post by andrew184 » 11 May 2021 15:54

Dear all,

Is anyone able to make heads or tails of this handwriting?

Many thanks for any help because I'm stumped! No need to translate it, just the transcription I'm struggling with.

Best
Andy

Image

Image

Image

Image

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 512
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Transcription help with diary entry

Post by Hohlladung » 12 May 2021 16:06

Wow Andy,

What a handwriting :cry:
Here is what I read.

Page 1 for a start:
8.Okt.
In der Klima-Kammer geschlafen. Kurz vor 1/2 1, 1/2 2, 1/2 3 und 1/2 6 Uhr aufgewacht.

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 512
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Transcription help with diary entry

Post by Hohlladung » 12 May 2021 18:40

Seite 2:

Beim Betreten der Kammer nehme ich einen Geruch wahr ähnlich dem von Salzsäure. Die Anderen riechen nichts. Dieser satte Geruch ist mir immer wieder begegnet, schon wenn man unten das Haus betrat.
.....( to be continued, this handwriting is really hard to read)
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

andrew184
Member
Posts: 91
Joined: 08 Oct 2006 16:44
Location: DEU

Re: Transcription help with diary entry

Post by andrew184 » 12 May 2021 20:27

Thank you so much for the help. Indeed, what terrible handwriting. And also...what a bizare tale!

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 512
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Transcription help with diary entry

Post by Hohlladung » 13 May 2021 11:24

Andy,

For the rest on page 2 I can read only fragments, so I give you page 3:

Am Abend bei....

Maria, nachdem Nachmittags Karin Wieland, die Enkelin Danburgs da war:
Sie ist also wie man jetzt sagt, Mischling 2. Grades und sieht wie ein arisches Ebenbild aus. Bei Maria eine Flasche edlen Rheinwein, 1935er getrunken und Gespräch über die Che (?) geführt. Bei Gewitter Heimfahrt mit Manfred. Die Nacht bei hohen Ozon Werten ....

in der Kammer verbracht. Schlecht geschlafen.

That's it Andy. Seems that the writer ist doing some physical/chemical experiment in his climate chamber.

This needs some correction and addition, especially for page 2, but you have the main idea right now.

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

andrew184
Member
Posts: 91
Joined: 08 Oct 2006 16:44
Location: DEU

Re: Transcription help with diary entry

Post by andrew184 » 13 May 2021 12:55

Dear Armin,

Thank you so much for taking the time to look at this for me, I can imagine it isn't an easy endeavour by any means. I really appreciate your time and effort!

Kind regards,
Andy

GregSingh
Member
Posts: 3460
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Transcription help with diary entry

Post by GregSingh » 14 May 2021 02:14

Is this by any chance a fragment of Sci-Fi novel from 1930's ? One of Hans Dominik's, perhaps ?
I'm pretty sure I read something similar years ago.

What's the source of this "diary" ?
The first step to immortality is death.
Jerzy Lec

andrew184
Member
Posts: 91
Joined: 08 Oct 2006 16:44
Location: DEU

Re: Transcription help with diary entry

Post by andrew184 » 15 May 2021 16:12

It's an entry from the diary of the author Rudolf Goldschmit-Jentner, who General Scherff had wanted to recruit to help write his history of the war -- before RGJ was arrested by the Gestapo. I had hoped to find some references to Scherff in it, but it appears to deal with other matters.

nichte
Member
Posts: 494
Joined: 06 Mar 2012 03:09
Location: Florida

Re: Transcription help with diary entry

Post by nichte » 29 May 2021 23:56

Armin, I just read the pages. Instead of patching some words in, I just wrote in in one piece.
Thanks for holding up the transcriptions!

Andy, actually not really any difference in content with my added words.

Here is what I think I read.
Hiltraut



8. Okt.
In der Klima-Kammer
geschlafen. … …
1/2 1, 1/2 2, 1/2 3 und 1/2 6
Uhr aufgewacht.

Beim Betreten der Kammer
nahm ich einen Geruch wahr,
ähnlich dem von Salzsäure.
Die anderen rochen nichts.
Dieser selbe Geruch ist mir
immer wieder begegnet,
schon wenn ich unten das Haus
betrat. Ich konnte weder
erneut verstehen, daß
Gerüche (wie Säure), eigentlich
unbeschreiblich sind. Vergebens
einen Geruch mit Worten so
genau zu beschreiben, daß
man ihn und seine Eigenart
aus den Worten wieder-
erkennt.
Am Abend bei

Maria, nachdem Nach-
mittags Karin Wieland,
die Enkelin Danburgs da
war: Sie ist also wie man
jetzt sagt, Mischling 2. Grades
und sieht wie ein arisches
Edelbild aus. Bei Maria
eine Flasche edlen Rhein-
wein, 1935er getrunken
und Gespräche über die
Ehe geführt. Bei Gewitter
Heimfahrt mit Manfred.
Die Nacht bei hohen
Ozon Werten in der

Kammer verbracht.
Schlecht geschlafen.

andrew184
Member
Posts: 91
Joined: 08 Oct 2006 16:44
Location: DEU

Re: Transcription help with diary entry

Post by andrew184 » 05 Jun 2021 15:10

Thank you very much for the help, Hiltraut. Really appreciate the time and effort to transcribe this for me.

Kind regards,
Andy

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”