Russian > English

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
jbaum
Member
Posts: 429
Joined: 02 Oct 2006, 05:38
Location: Ohio, USA
Contact:

Russian > English

#1

Post by jbaum » 19 May 2022, 05:10

I'm translating the Russian PPSh repair manual, and am not familiar at all with blueprint notations.

I have a couple pictures posted below, could someone translate the Russian text to English please?

Thanks in advance,

John
Attachments
!3ayucmumb.jpg
!Ocmalbhoe.jpg
John@German<remove this>Manuals.com

http://www.GermanManuals.com

Martin_from_Valhalla
Member
Posts: 141
Joined: 12 Feb 2021, 06:22
Location: Russia, Siberia

Re: Russian > English

#2

Post by Martin_from_Valhalla » 19 May 2022, 07:51

That's the first time I hear the word заподлицо. Had to google. Means something like evenly, equally. That' a queer word. In general, the phrase can be translated 'to polish or clean in the same way as on the detail below'.


jbaum
Member
Posts: 429
Joined: 02 Oct 2006, 05:38
Location: Ohio, USA
Contact:

Re: Russian > English

#3

Post by jbaum » 19 May 2022, 13:34

Thanks for that. I've translated over 200 German manuals, but Russian is new to me, and very different.
I still need the top word in the second picture.
John@German<remove this>Manuals.com

http://www.GermanManuals.com

Martin_from_Valhalla
Member
Posts: 141
Joined: 12 Feb 2021, 06:22
Location: Russia, Siberia

Re: Russian > English

#4

Post by Martin_from_Valhalla » 19 May 2022, 14:40

Остальное - the rest, in the meaning 'remained', "left", other. Ex. 'You fixed this detail. Now, fix the rest/left/remained details.

jbaum
Member
Posts: 429
Joined: 02 Oct 2006, 05:38
Location: Ohio, USA
Contact:

Re: Russian > English

#5

Post by jbaum » 19 May 2022, 15:20

Thanks, John
John@German<remove this>Manuals.com

http://www.GermanManuals.com

jbaum
Member
Posts: 429
Joined: 02 Oct 2006, 05:38
Location: Ohio, USA
Contact:

Re: Russian > English

#6

Post by jbaum » 21 May 2022, 17:12

Thanks for the help, I've translated the captions on over 100 graphics from the Russian PPSh repair manual now.
I have a few word I'm not able to understand:

first picture: one word all at the bottom
second picture: all at the bottom
third picture: Omrezam

Best regards,

John
Attachments
!kpysom.jpg
fig113.jpg
fig121-122.jpg
John@German<remove this>Manuals.com

http://www.GermanManuals.com

smetanin albert
Member
Posts: 4952
Joined: 15 Jun 2003, 19:08
Location: Russia
Contact:

Re: Russian > English

#7

Post by smetanin albert » 21 May 2022, 18:54

Кругом (from the word "circle")
Вид по стрелке
Ставить заподлицо с верхней гранью спирали улитки
Отрезать (Cut)
God created the Internet, but devil created Darknet.

jbaum
Member
Posts: 429
Joined: 02 Oct 2006, 05:38
Location: Ohio, USA
Contact:

Re: Russian > English

#8

Post by jbaum » 21 May 2022, 20:02

Excellent, Thanks for the help. I was not aware of the m = T and the s = r
John@German<remove this>Manuals.com

http://www.GermanManuals.com

Paul_Atreides
Member
Posts: 606
Joined: 09 Sep 2008, 09:05
Location: Russia, St. Petersburg

Re: Russian > English

#9

Post by Paul_Atreides » 27 May 2022, 06:42

Заподлицо — расположение лицевых поверхностей элементов или деталей в одной плоскости; Вровень с чем-нибудь, с остальной поверхностью (о вделываемых во что-нибудь предметах). Сделать порог заподлицо с полом.
There is no waste, there are reserves (Slogan of German Army in World Wars)

jbaum
Member
Posts: 429
Joined: 02 Oct 2006, 05:38
Location: Ohio, USA
Contact:

Re: Russian > English

#10

Post by jbaum » 27 May 2022, 14:15

Спасибо за помощь. С уважением, Джон
John@German<remove this>Manuals.com

http://www.GermanManuals.com

Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”