Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
pusher
Member
Posts: 26
Joined: 31 Aug 2021 14:24
Location: Sweden

Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by pusher » 19 Aug 2022 00:52

Hi
I would appreciate any help I can get in translating these feldtpost letters writen by Rottenführer Fritz Müller.
Cheers!
Pusher


Image

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 740
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by Hohlladung » 21 Aug 2022 18:49

Hi,

Here's what I read:

Rußland, d. 9.9.43

Meine Lieben Zuhause!
Heute nur mal sehr kurz. Mir geht es sehr gut, dasselbe hoffe ich auch von Euch. Bin in letzter Zeit wenig zum Schreiben gekommen. Schreibe in nächster Zeit wieder mehr, denn ich habe jetzt wieder mehr Zeit. Ich würde gern mal wieder bei Euch Zuhause sein meine Lieben, aber man muß ebend warten bis es so weit ist.

Viele Grüße u. Küsse
Euer Fritz

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

pusher
Member
Posts: 26
Joined: 31 Aug 2021 14:24
Location: Sweden

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by pusher » 22 Aug 2022 06:15

I am really impressed that anyone can even read this.
I wish I could do it to some day.
Thanx Armin. :)

pusher
Member
Posts: 26
Joined: 31 Aug 2021 14:24
Location: Sweden

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by pusher » 22 Aug 2022 15:57

This letter is also from 1943.
I will appriciate any help.

Image

nichte
Member
Posts: 515
Joined: 06 Mar 2012 03:09
Location: Florida

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by nichte » 23 Aug 2022 05:54

What I read.
Hiltraut

Rußland, den 14.3.43.

Meine Lieben!
Nun schreibe ich von hier aus zum
letzten Mal. Gleichzeitig habe ich die
Freude Euch ein paar Bilder von mir
und meinen Kameraden aus dem Geschütz
mitzuschicken. Wir haben sie hier bei
einem Fotograf entwickeln lassen, schade
daß wir bis jetzt noch nicht mehr
geknipst haben. Nun noch mal von …..
wenn die Briefe nun wieder mal
nichts mehr so planmäßig einlaufen
… weißt Du nun hoffentlich Bescheid,
aber wenn ich mal 5. Min. Zeit habe schreibe
ich. Hoffentlich ist nun die Post endlich
einmal nachgekommen wenn ich wieder
bei der Batterie bin.

Habe gestern
einen Unterscharführer
aus Braunschweig
getroffen. Er kam
1 Jahr früher von
Braunschweig weg als wir.
Er liegt hier im Feldlazarett.

Briefumschläge sind auch alle geworden.

Nun seid alle zusammen
recht herzlichst gegrüßt
von Euerm
Fritz

pusher
Member
Posts: 26
Joined: 31 Aug 2021 14:24
Location: Sweden

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by pusher » 23 Aug 2022 11:58

Thank you for your contribution nishte.
I'm really glad that you helped me with this. :)

pusher
Member
Posts: 26
Joined: 31 Aug 2021 14:24
Location: Sweden

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by pusher » 23 Aug 2022 12:05

Here is another letter. Also from 1943.
I hope someome can read it I even though the letter is a bit wrinkled.

Image


Image

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 740
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by Hohlladung » 24 Aug 2022 14:43

Rußland, d. 6.10.43

Meine lieben!
Bin durch meinen langen Bahntranzport in letzter Zeit nicht mehr zum schreiben gekommen. Hoffentlich habt Ihr Euch nicht schon wieder unnötige Sorgen um mich gemacht. Wie geht es Euch auch hoffentlich recht gut.
Ich habe nun seid mitte August noch keine Post mehr von Euch bekommen, und zwar liegt es daran weil ich schon vor dem von meiner Einheit weg bin. Leider kann mir meine Einheit die Post nicht nachschicken. Heute habe ich das erste mal wieder Bier getrunken, und zwar so....
continues on page 2

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 740
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by Hohlladung » 25 Aug 2022 21:16

Page 2:

... viel, das ich bald genug hatte.
Noch die Woche werde ich hier sein, und dann geht es wieder nach vorn. Nun möchte ich P.....und Martin noch recht herzlich zum Geburtstag gratulieren, und wünsche Ihnen alles gute. Mutti du mußt ja wohl auch noch auf Draht sein, Großmutter u. Tante Lotti hoffentlich auch.
Nun für heute Schluß morgen mehr.

Jetzt seid recht herzlichst gegrüßt von Eurem
lieben Fritz

P.S.: There are some typos in the text which I didn't correct to keep the originality.

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

pusher
Member
Posts: 26
Joined: 31 Aug 2021 14:24
Location: Sweden

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by pusher » 26 Aug 2022 14:08

Thanx alot Armin that was awsomne! :)

pusher
Member
Posts: 26
Joined: 31 Aug 2021 14:24
Location: Sweden

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by pusher » 26 Aug 2022 20:57

I just want to say that I am really greatfull to get this help. :)
This is another 1943 letter.

Image

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 740
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by Hohlladung » 28 Aug 2022 12:22

Hi,

Rußland, d. 15.7.1943

Meine lieben Zuhause!

Bin noch immer in der W.K. und ich hoffe in 2 Tagen wieder zu rollen. Mutti hast du nun endlich das Sparbuch oder noch nicht?? Ich selbst habe ja. z. Zt. sehr sehr wenig Zeit mich darum zu kümmern. Hat der Papa sein Tabak bekommen?? In dem ein Päckchen war ein Film von einem Kameraden von mir aus dem Geschütz bei. Mutti bitte entwickeln lassen und von jedem mehrere Bilder machen lassen.

Nun meine lieben will ich an die Arbeit gehen, damit der Krieg nicht sogar noch ohne uns zu Ende geht.

Seid nun alle recht herzlichst gegrüßt von Eurem
Sohn Fritz

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

pusher
Member
Posts: 26
Joined: 31 Aug 2021 14:24
Location: Sweden

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by pusher » 28 Aug 2022 13:25

Thanx once again Armin!

pusher
Member
Posts: 26
Joined: 31 Aug 2021 14:24
Location: Sweden

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by pusher » 02 Sep 2022 13:43

1943 letter once again. :)

Image



Image

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 740
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Help Translating Rottenführer Fritz Müller

Post by Hohlladung » 05 Sep 2022 18:46

Hi Pusher,

Here is page 1 as far as I read it:

Rußland, den 8.3.1943

Meine liebe Mutti Papa Martin Mutter u. Lotte!
Da ich gerade ein bischen Zeit habe, will ich Euch noch schnell ein paar nette Zeilen schreiben. Gestern Abend waren wir im Theater, glaubt Ihr mir, ich hätte nie gedacht, daß ich in Rußland einmal ins Theater gehen könnte. Es war ganz nett, blos wir konnten denen ihr gequatsche nicht verstehen. Heute morgen habe ich 4 Kameraden aus der Heimat getroffen, einen von Naumburg, einen von Mucheln, einen von Hellmund einen von Schkauditz. Es war mal ganz schön so ein bischen über die Heimat zu erzählen. Glaubt ihr mir, wenn man draußen in der Scheiße liegt, denkt man nicht so viel an zu Hause, als wenn man in Ruhe ist. Nun ist auch hier bald der Schnee weg, und der Morast ist auch hier zu dieser Jahreszeit nicht so schlimm, als wie letztes Jahr, außerdem kann mir der Schnee auch nichts anhaben. (kleine Fische) Wenn es nun einigermaßen trocken ist wird wohl der Russe einen vor den Latz bekommen, sodaß Ihnen hören u. sehen vergeht. Zweimal haben wir den Iwan in die Falle gelockt, und zwei Kessel sind von uns....

continues on page 2

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”