Help with german translation

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
User avatar
Rodrigo
Member
Posts: 175
Joined: 06 May 2002, 16:34
Location: Madrid, Spain
Contact:

Help with german translation

#1

Post by Rodrigo » 01 Sep 2003, 16:43

I need your help with this poster published in 1939.
Text attached to the photo:

Soeben aus Spanien zurück
Plakat zum Spanischen Bürgerkrieg
Herausgeber: Gaupropaganda-Abteilung Sachsen
Verlag: Die Wehrmacht GmbH
Attachments
cartel2.jpg
cartel2.jpg (34.37 KiB) Viewed 739 times

User avatar
Dan H
Member
Posts: 920
Joined: 23 Jul 2003, 02:09
Location: Tanzania
Contact:

#2

Post by Dan H » 01 Sep 2003, 17:50

Just back out of Spain
Poster to the Spanish Civil War
Publisher:Propaganda Division Saxony
Publishing house/firm:the Army Society with restricted liability/responsibility.
Soeben aus Spanien zurück
Plakat zum Spanischen Bürgerkrieg
Herausgeber: Gaupropaganda-Abteilung Sachsen
Verlag: Die Wehrmacht GmbH
GmbH = Gesellschaft mit beschränkter Haftung. Maybe someone who is more fluent in German can give a better translation

---on the poster---

"Just back out of Spain"
Roland Strunk reporter of the (v 8??)
speaks about his experiences at the front
lines in Spain.
4th of February in the zoo.

Berichterstatter= my German dictionary says it is a: 1.sachbearbeiter, referent 2.Mitarbeiter (Presse, Funk, Film, Fehrnsehen) --My best bet is Mitarbeiter; (employee) of the press, Radio, Film, or Tv, which would make him a reporter.... anyone else want to take a stab at this??

/daniel


User avatar
ChrisMAg2
Member
Posts: 641
Joined: 04 Aug 2003, 09:26
Location: Hannover, Germany or Manila, Philippines

#3

Post by ChrisMAg2 » 02 Sep 2003, 09:32

Dan H wrote: ---on the poster---

"Just back out of Spain"
Roland Strunk reporter of the (v 8??)
speaks about his experiences at the front
lines in Spain.
4th of February in the zoo.

Berichterstatter= my German dictionary says it is a: 1.sachbearbeiter, referent 2.Mitarbeiter (Presse, Funk, Film, Fehrnsehen) --My best bet is Mitarbeiter; (employee) of the press, Radio, Film, or Tv, which would make him a reporter.... anyone else want to take a stab at this??

/daniel
Gmbh, approx. Ltd. in England, US.
Roland Strunk, reporter of V.B. (= Völkischer Beobachter, major NS newspaper)
Berichterstatter= here a reporter is meant. Reporter are usually distinguished in Berichterstatter Bild (photographer, cameraman) and B. Wort (reporter or journalist). Hope this helps.
Regards

Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”