Death notice (card)

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
User avatar
Rokka
Member
Posts: 241
Joined: 12 Dec 2002, 16:36
Location: Finland, Lappeenranta
Contact:

Death notice (card)

#1

Post by Rokka » 13 Nov 2003, 22:34

so would somebody help translate this to me... it is with unissued "sorrow" letter...

We inform, that our beloved...

Oberfeldweber and pilot of torpedo squadron

Alfred Urbanczyk

in 19.8.1944, 10 days after his 35.th birthday died in Southern France.

He is with us anymore....
Attachments
kalmankortti.jpg
kalmankortti.jpg (65.3 KiB) Viewed 499 times

nondescript handle
Member
Posts: 1837
Joined: 27 May 2003, 01:01
Location: Berlin, Germany

#2

Post by nondescript handle » 14 Nov 2003, 09:19

We received the inconceivable notice that, my
beloved, kind-hearted, unforgettable husband, our dear
son-in-law and brother-in-law, the

Oberfeldwebel and pilot in a torpedo squardron

Alfred Urbanczyk

died August 19 1944, ten days before his 35th birthday, in
southern France the heros death.
It was not granted to him to fly back to Germany
like his comrades did the very same day.

In deep pain:

Else Urbanczyk, née Klein
Gustav Klein and his wife Maria
Kurt Klein

Lyck, October 1944


User avatar
Rokka
Member
Posts: 241
Joined: 12 Dec 2002, 16:36
Location: Finland, Lappeenranta
Contact:

#3

Post by Rokka » 14 Nov 2003, 10:26

Thank You nondescript handle :D

Joni

Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”