Nazi slogans, war-time sayings, etc..

Discussions on the propaganda, architecture and culture in the Third Reich.
User avatar
TheContemplator
Member
Posts: 66
Joined: 14 Mar 2002, 07:06
Location: USA

#16

Post by TheContemplator » 14 Apr 2003, 18:28

D. Löwenhamn wrote:It says 'Gott Mit Uns' and means God with us.

Best regards/ Daniel
Daniel and Marcus, thank you for correcting me. I never knew about the buckle of 'Gott Mit Uns.'

But, still I remember something relating to "Blood and Iron." Was it not something like "Blut und ..." Do you know anything of this?

User avatar
Aufklarung
Member
Posts: 5136
Joined: 17 Mar 2002, 05:27
Location: Canada

#17

Post by Aufklarung » 14 Apr 2003, 19:18

Translate to German:
Roof Rabbits= Cats (that Germans ate 1944 winter)
Balcony Pigs= Rabbits (that Germans ate 1941 onwards)
Hitler cut= enforced sterilization
Hitler Butter= margarine (terrible stuff)
Blut und ....
Ehren/Honour.
I have got more somewhere. Later.
regards
A :)
editted to add stuff :wink:
Last edited by Aufklarung on 15 Apr 2003, 03:11, edited 1 time in total.


User avatar
White_Trader
Member
Posts: 264
Joined: 26 Dec 2002, 13:51
Location: Prishtina/Kosovo

#18

Post by White_Trader » 14 Apr 2003, 21:45

helly angel i saw those words in german stamps :) i ahve the one with november and the one ein volk steht auf :)..


anyway another quote:


"vor uns legt deutschland, in uns marschiert deutschland und hinter uns kommt deutschland"

and there i the fameous hitler speech:

"wenn es eine internationales finanz juden kreis (or somthing like that) in und auserhalb europas gelingen solte die voelke noch einmal in ein welt krieg zu shtuerzen, dan wird das nicht das sieg des judens sein sondern die vernichtung der juduische rasse in europa " a lot of wrong grammer spellings but still....and they almost made this speech happen.

User avatar
White Leopard
Member
Posts: 1128
Joined: 13 Jul 2002, 03:50
Location: United States

#19

Post by White Leopard » 18 Apr 2003, 17:03

Slogan etched on the blade of S.A. daggers:

"Alles Fur Deustchland."

I believe the translation would be something like, "Everything for Germany".

User avatar
Daniel L
Member
Posts: 9122
Joined: 07 Sep 2002, 01:46
Location: Sweden

#20

Post by Daniel L » 18 Apr 2003, 17:24

Hi Contemplator, I can think of two options here:

Blut und Boden (Blood and soil) which came from Walter Darré's book Neuadel aus Blut und Boden (1930). This was later used as a political slogan by the nazis.

The other option is Blut und Eisen (Blood and Iron) which came from Bismarck who 1862 said that solutions of problems aren't solved by speeches and parlamentary decisions but by blood and iron. Altough he said this inofficially it later came to symbolize as a confession to the Prussian politics of violence.

Best regards/ Daniel

Pumpkin
Member
Posts: 216
Joined: 19 Apr 2002, 15:38
Location: Stockholm

#21

Post by Pumpkin » 18 Apr 2003, 20:37

"Unsere Mauern brachen, unsere Herzen aber nicht".
= Our walls broke down, but not our spirits!
(On ruins from the allied "de-housing" terror bombings 44/45)

The strongest representation of that "fight to the end" spirit must be the song "Es zittern die morschen Knochen". The song was written in 1932 and refers to the political battle against marxism. It is thus not war propaganda, although it is easily misinterpreted as such. See the text in German at http://www.skalman.nu/third-reich/songs-es-zittern.htm
For example:

"Und liegt vom Kampfe in Trümmern
Die ganze Welt zuhauf,
Das soll uns den Teufel kümmern,
Wir bauen sie wieder auf."

=And if battles destroys the whole world,
we don't give a damn!
We will build it up again.

User avatar
ckleisch
Member
Posts: 1546
Joined: 01 Mar 2003, 09:03
Location: Elizabeth City, NC USA

#22

Post by ckleisch » 18 Apr 2003, 23:14

Marcus Wendel wrote:
ckleisch wrote:Wacht mact frei (Work makes you free) sign on entry to extermination camps.
Actually, that was "Arbeit macht frei".

Image
http://www.auschwitz-muzeum.oswiecim.pl

/Marcus
Whoops my mistake.

User avatar
Christoph Awender
Forum Staff
Posts: 6759
Joined: 10 Mar 2002, 18:22
Location: Austria
Contact:

Jedem das Seine

#23

Post by Christoph Awender » 18 Apr 2003, 23:27

In the past years several companies under them Nokia and McDonalds used the slogan "Jedem das Seine" as commercial slogan.

After heavy protests of some knowing people the slogan was removed because these words were on the entrance gate to KZ Buchenwald like the words "Arbeit macht frei" in another one.

Image
from: http://www.dhm.de

\Christoph

User avatar
Gott
Member
Posts: 1162
Joined: 10 Jul 2002, 22:49
Location: Asia

#24

Post by Gott » 19 Apr 2003, 07:40

TheContemplator wrote:
D. Löwenhamn wrote:It says 'Gott Mit Uns' and means God with us.

Best regards/ Daniel
Daniel and Marcus, thank you for correcting me. I never knew about the buckle of 'Gott Mit Uns.'

But, still I remember something relating to "Blood and Iron." Was it not something like "Blut und ..." Do you know anything of this?
Blood and Iron came out from the words of Bismarck. Iron means the weapons of the soldiers.

User avatar
Gott
Member
Posts: 1162
Joined: 10 Jul 2002, 22:49
Location: Asia

#25

Post by Gott » 19 Apr 2003, 07:49

These are some catchy phrases from German propaganda posters:

So wie wir kämpfen - Arbeite Du für den Sieg!

Adolf Hitler ist der Sieg!

Ein Kampf - Ein Sieg!

Deutschlands Sieg - Europas freiheit!

Der Feind sieht Dein Licht - Verdunkeln!

User avatar
mikerock
Member
Posts: 1144
Joined: 30 Mar 2003, 05:47
Location: Vancouver, BC, Canada

Re: Jedem das Seine

#26

Post by mikerock » 19 Apr 2003, 07:57

Christoph Awender wrote:In the past years several companies under them Nokia and McDonalds used the slogan "Jedem das Seine" as commercial slogan.
\Christoph
Puma or Adidas had a shoe a few years back called the "Zyklon"

Needless to say, it did not last long on the market.

--Mike

Edit:
It was Umbro:
http://www.wiesenthal.com/social/press/ ... temId=6302

User avatar
Scott Smith
Member
Posts: 5602
Joined: 10 Mar 2002, 22:17
Location: Arizona
Contact:

#27

Post by Scott Smith » 19 Apr 2003, 08:23

"Der Partei ist Hitler. Hitler, aber, ist Deutschland wie Deutschland Hitler ist! Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil!"

These words cost the man who said them Life in prison.
:)

User avatar
Landser
Member
Posts: 1157
Joined: 16 Mar 2002, 20:28
Location: Sunnyland only

#28

Post by Landser » 19 Apr 2003, 13:44

Viel Feind-Viel Ehr!

Fridrich der Grosse.


A very much recited phrase.

User avatar
AHLF
Member
Posts: 1811
Joined: 30 Aug 2002, 20:16
Location: Ashdod

#29

Post by AHLF » 19 Apr 2003, 19:05

How about: "Wenn ich das wort cultur hoere- greife ich nach meinem revolvier." (when i hear the word "culture" i grab my pistol.)

User avatar
Marcus
Member
Posts: 33963
Joined: 08 Mar 2002, 23:35
Location: Europe
Contact:

#30

Post by Marcus » 19 Apr 2003, 19:08

AHLF wrote:How about: "Wenn ich das wort cultur hoere- greife ich nach meinem revolvier." (when i hear the word "culture" i grub my pistol.)
This is the correct quote I believe:
"Wenn ich 'Kultur' höre, entsichere ich meinen Browning!"
(said by the character Thiemann in the play "Schlageter" by Hanns Johst, though often wrongly attributed to Göring)

/Marcus

Post Reply

Return to “Propaganda, Culture & Architecture”