Translation of the word kalmü

Discussions on all (non-biographical) aspects of the Freikorps, Reichswehr, Austrian Bundesheer, Heer, Waffen-SS, Volkssturm and Fallschirmjäger and the other Luftwaffe ground forces. Hosted by Christoph Awender.
Dann Falk
Member
Posts: 473
Joined: 02 Mar 2009 18:34
Location: California - USA

Translation of the word kalmü

Post by Dann Falk » 30 Jul 2020 20:41

Greetings all,

I found a German reference naming a hill kalmü. This is during fighting in Romania 1944. Any idea what kalmü is in English?

Thanks in advance.

Dann

A quick update...
Kalmu Hill.jpg
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

GregSingh
Member
Posts: 3104
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Translation of the word kalmü

Post by GregSingh » 31 Jul 2020 12:57

Sounds like of Turkish origin. Ask Tosun Saral in Ottoman Empire section.
Period Soviet map has it as Гора ХАЛМУ (Mount HALMU).
If we become increasingly humble about how little we know, we may be more eager to search.

User avatar
Waleed Y. Majeed
Member
Posts: 3275
Joined: 13 Nov 2004 11:37
Location: Aarhus, Denmark

Re: Translation of the word kalmü

Post by Waleed Y. Majeed » 31 Jul 2020 14:06

Could it be the spot mentioned here as “Hill 254” also called “Kalmu” or “Kalmu Peak”?
https://relicsandmilitaria.ro/targu-fru ... ak-battle/

Waleed

Dann Falk
Member
Posts: 473
Joined: 02 Mar 2009 18:34
Location: California - USA

Re: Translation of the word kalmü

Post by Dann Falk » 31 Jul 2020 15:58

Great info

On the Soviet maps that I have seen, it's only listed as 256, no name.

I will check it out.

Thanks

GregSingh
Member
Posts: 3104
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Translation of the word kalmü

Post by GregSingh » 01 Aug 2020 03:54

Fragment of map from files of Soviet 40th Army.
256 - Г. ХАЛМУ

near Giurgesti.jpg
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
If we become increasingly humble about how little we know, we may be more eager to search.

Dann Falk
Member
Posts: 473
Joined: 02 Mar 2009 18:34
Location: California - USA

Re: Translation of the word kalmü

Post by Dann Falk » 01 Aug 2020 15:10

I posted this info on the Ottoman Empire section and my post disappeared.

User avatar
Max
Member
Posts: 2418
Joined: 16 Mar 2002 14:08
Location: Melbourne, Australia

Re: Translation of the word kalmü

Post by Max » 02 Aug 2020 01:22

Dann Falk wrote:
01 Aug 2020 15:10
I posted this info on the Ottoman Empire section and my post disappeared.
It's back
viewtopic.php?f=80&t=250929

BTW
In Turkish, kalmü could mean "stay" or "remain" [Bing Translator]
Maybe it could mean "hold"
Greetings from the Wide Brown.

Dann Falk
Member
Posts: 473
Joined: 02 Mar 2009 18:34
Location: California - USA

Re: Translation of the word kalmü

Post by Dann Falk » 02 Aug 2020 04:24

OK Max...that is real information.

Yes I posted my request to the Ottoman Empire section again. No hits back yet.

Stay, Hold, Remain? Strange name for a hill... HOLD the hill, REMAIN on the hill,. STAY on the hill.

Let us keep looking.

Thanks Max!

User avatar
Max
Member
Posts: 2418
Joined: 16 Mar 2002 14:08
Location: Melbourne, Australia

Re: Translation of the word kalmü

Post by Max » 02 Aug 2020 07:07

Greetings from the Wide Brown.

Dann Falk
Member
Posts: 473
Joined: 02 Mar 2009 18:34
Location: California - USA

Re: Translation of the word kalmü

Post by Dann Falk » 02 Aug 2020 16:13

Very interesting.

kalmü must be some type of slang word.

Maybe a German speaker can fill us in on the meaning.

Thanks Max

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 358
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Translation of the word kalmü

Post by Hohlladung » 02 Aug 2020 19:33

Hi Dann,
There is no slang expression in German language for Kalmü.
AFAIK it is the short form for Kalmücke (Kalmyk).

The link Max was posting refers to 116. Pz. Division. The Division was formed out of remnants of the 16. Pz.Grn. Div. They led the greyhound as divisional sign. This Division reached the farest point East during Barbarossa campaign, crossing the geographical border to Asia in the Kalmyk Steppe, in September 1942 in a reconnaissance patrol to Astrachan.
There they picked up a greyhound, which was the mascot of the division from there on.

This is all I can offer you for Kalmü.

Best regards
Armin
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

Dann Falk
Member
Posts: 473
Joined: 02 Mar 2009 18:34
Location: California - USA

Re: Translation of the word kalmü

Post by Dann Falk » 02 Aug 2020 22:35

I found this....

Kalmuckor or Kalmuck

a member of any of a group of Buddhistic Mongol tribes of a region extending from western China to the valley of the lower Volga River.

a Mongolian language used by the part of the Kalmuck people that was formerly powerful in northwest China, specifically in Dzungaria, and is now relocated northwest of the Caspian Sea.


So I could call kalmü a shortened version of Kalmücke for the "Kalmyk Steppe" area, that was a nickname for the 16 Pz GD then 116 Pz Ds. Yes?

GregSingh
Member
Posts: 3104
Joined: 21 Jun 2012 01:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Translation of the word kalmü

Post by GregSingh » 03 Aug 2020 00:06

That name has been appearing on maps as way back as maps can be found (at least a couple of hundreds of years), so it has nothing to do with any WWII German division.
But Armin/Max might be onto something, coincidentally a Hungarian words for Kalmuks/Kalmyks is also Kalmü.

So it is quite possibly some German/Hungarian settlers named it a "Kalmyk hill". It's anyone guess how they knew about Kalmyks at all in 17/18 century ?

BTW on Romanian maps they used word movilă, which in English is mound/heap/hump. Not even a hill.

So Kalmyk(s) looks quite promising as English translation of Kalmü is this particular case.
If we become increasingly humble about how little we know, we may be more eager to search.

User avatar
Max
Member
Posts: 2418
Joined: 16 Mar 2002 14:08
Location: Melbourne, Australia

Re: Translation of the word kalmü

Post by Max » 03 Aug 2020 02:38

What if the hill was called Kalmü because it looked like a Kalmyk yurt (or gher) ?
Greetings from the Wide Brown.

Dann Falk
Member
Posts: 473
Joined: 02 Mar 2009 18:34
Location: California - USA

Re: Translation of the word kalmü

Post by Dann Falk » 03 Aug 2020 15:28

The kalmü hill was the highest point around, so it was a prominent feature.

Return to “Heer, Waffen-SS & Fallschirmjäger”