Sq. pg. is squadra pattuglia. The full statement in the book is 'buluc pattugliatori e tiratori scelti' (basically 'reece and elected marksmen').
I haven't found a believable explanation for 48 f.m. Something I am working on.
Pista! Jeff
Reparti Libici
Re: Reparti Libici
Jeff Leser
Infantrymen of the Air
Infantrymen of the Air
Re: Reparti Libici
Thanks Jeff. I like the detectivesque aspect of research.
Re: Reparti Libici
I am beginning to hate autocorrect. The correct translation is:
Sq. pg. is squadra pattuglia. The full statement in the book is 'buluc pattugliatori e tiratori scelti' (basically 'reece and Selected marksmen').
Of course, if I would slow down when typing, might catch more of these.
Pista! Jeff
Sq. pg. is squadra pattuglia. The full statement in the book is 'buluc pattugliatori e tiratori scelti' (basically 'reece and Selected marksmen').
Of course, if I would slow down when typing, might catch more of these.
Pista! Jeff
Jeff Leser
Infantrymen of the Air
Infantrymen of the Air
Re: Reparti Libici
But you would not post as much
Re: Reparti Libici
Hi Dili.
PM me regarding your latest post on CS forum, or ask it here as well.
Kind Regards,
David.
PM me regarding your latest post on CS forum, or ask it here as well.
Kind Regards,
David.