The preserved diaries of Soviet soldiers

Discussions on the Winter War and Continuation War, the wars between Finland and the USSR.
Hosted by Juha Tompuri
Mangrove
Member
Posts: 1799
Joined: 25 Dec 2004 01:33

The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mangrove » 09 May 2008 07:57

There are several diaries kept at the Finnish National Archive Service at Sörnäinen. Some have rather neutral view from the situation (like a diary from Salla) but some are wrote by politruks and have the "official view to the war" (like politruk Orešin's diary from Loimola). The things I would like to know are if there is any interest to them among the readers of this forum and if it's legal to take copies of them to commercial purposes.

The Finnish copyright law says the copyright is the year when the author dies plus 70 years. So according to the law the copyright ends in 2010 for 1940 diaries. However should the Soviet / Russian copyright be used as the author was citizen of CCCP?

Martti

User avatar
Bair
Member
Posts: 420
Joined: 01 Nov 2002 14:32
Location: Finland, Helsinki

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Bair » 09 May 2008 11:00

I don't think you should be worried about copyright issues here...

Regards,

Bair

Mangrove
Member
Posts: 1799
Joined: 25 Dec 2004 01:33

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mangrove » 09 May 2008 11:08

Bair wrote:I don't think you should be worried about copyright issues here...


Care to elaborate? At the mean time here's a quote from Orešin's diary.

7.12. Olemme 35 kilometrin päässä Neuvostoliiton rajasta. Ylitimme rajan joulukuun 3. päivänä. Marraskuun 30. päivä klo 8.00 aamulla avasimme tykkitulen. Olin kuuden kilometrin päässä tulilinjoilta. Taivaanrannalta näkyi verenpunaisia leimahduksia, kuului laukauksia ja sitten "uraa".

Lahtarit käyttävät hyväkseen erinomaista hiihtotaitojaan. He lähestyvät salavihkaa marssivia rivistöjämme ja pistävät puukolla kuoliaiksi tieltä poikenneet miehet. Näin sai surmansa yliluutnantti, toveri Semuškin. Hän ehti ainoastaan kirkaista: "Auttakaa". Kun kiiruhdimme paikalel, olivat lahtarit jo päässeet tipotiehensä.


Martti

Mikko H.
Financial supporter
Posts: 1622
Joined: 07 May 2003 10:19
Location: Helsinki, Finland

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mikko H. » 10 May 2008 08:28

Wasn't Oreshin's diary privately published as an English translation already in 1940? Or am I thinking of some other diary? IIRC the translation is mentioned in Talvisota kronikka together with extensive quotations of Oreshin's diary.

Mangrove
Member
Posts: 1799
Joined: 25 Dec 2004 01:33

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mangrove » 10 May 2008 19:37

Mikko H. wrote:Wasn't Oreshin's diary privately published as an English translation already in 1940? Or am I thinking of some other diary?


The Fennica database dates the first and only edition to 1941 ("Julkaisija: Helsinki: Lordi Carlow, 1941"). Also following info is given: "Suomen, venäjän ja englannin kielillä. - Kirjaa on painettu 150 numeroitua kappaletta".

User avatar
Juha Tompuri
Forum Staff
Posts: 11423
Joined: 11 Sep 2002 20:02
Location: Mylsä

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Juha Tompuri » 10 May 2008 20:23

Mikko H. wrote:IIRC the translation is mentioned in Talvisota kronikka together with extensive quotations of Oreshin's diary.
Also IIRC at Talonpoika suurten shakkilaudalla by Kalle Lehmus

Martti Kujansuu wrote:The Fennica database dates the first and only edition to 1941 ("Julkaisija: Helsinki: Lordi Carlow, 1941"). Also following info is given: "Suomen, venäjän ja englannin kielillä. - Kirjaa on painettu 150 numeroitua kappaletta".

Oreshin, Politruk. . Politruk Oreshinin paivakirja. = The diary ofPolitruk Oreshin. [Helsingfors]: Lord Carlow, 1941 [4], 137, [2] p. ; 24 cm.
NOTES: "This diary was found at Loimola during theFinnish-Russian war of 1939-40"--Prelim. p. [3]. Russiantext of Dnevnik Politruka Oreshina with Finnish andEnglish translations. "Privately printed in Helsingfors byLord Carlow"-- Prelim. p. [3] "Tyo on suoritettu loppuunCorvinus Press'ia varten, Helsingissa aikana 1941"--P.[139]"Of this book 150 copies have been printed byMessrs Tilgmann on a hand made paper ... Two specialcopies have been printed, and all copies have beennumbered"
http://www.people.fas.harvard.edu/~martin11/BioN.html

Regards, Juha

Mangrove
Member
Posts: 1799
Joined: 25 Dec 2004 01:33

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mangrove » 14 May 2008 09:53

Mikko H. wrote:Wasn't Oreshin's diary privately published as an English translation already in 1940?


"This diary was found at Loima during the Finnish-Russian war of 1939-40. It was kept by Politruk Oreshin, who belonged to the 37th Infantry Regiment and later to a detached Ski battalion."

The diary starts on 27th June 1939 and ends on 18th January 1940. The english translation isn't as complete as the Finnish version is.

Mikko H.
Financial supporter
Posts: 1622
Joined: 07 May 2003 10:19
Location: Helsinki, Finland

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mikko H. » 14 May 2008 13:36

Magazine Suomen Kuvalehti published in late 1993 excerpts from a Winter War-era Russian soldier's diary. IIRC the diary was found in a Finnish veteran's possessions after his death.

Mangrove
Member
Posts: 1799
Joined: 25 Dec 2004 01:33

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mangrove » 18 May 2008 18:37

19/12. [...] There are stories going about the examining of prisoners. They talk about the great losses caused by our artillery. It is not to be wondered at. Today for instance, our guns have been firing without ceasing. They say that our men found at Souvilahti, a picture of Lenin on the back of which was written "Greetings to our Russian comrades".

The prisoners report that they were not issued with greatcoats. Several of them are wearing the trousers they were wearing when they left home. "We should have come over to you long ago, but our officers keep and eye on us and shoot anyone who takes even a few careless steps towards your lines..." one prisoner said.

We are still unable to advance and are suffering heavy casualties. Yesterday the butchers became so cheeky that they began to attack our positions. They were warmly received and many of them given peae for eternity.

Mangrove
Member
Posts: 1799
Joined: 25 Dec 2004 01:33

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mangrove » 11 Sep 2008 22:30

Finnish National Archive, PK 2016: "Talvisodassa tulkkina toimineen Georg Baronin hallussa ollut suomennos Neuvostoliiton armeijaan kuuluneen vääpelin päiväkirjasta, jossa tämä kertoo venäläisen JR 233:n veiheista ajalla 23.12.1939 - 3.3.1940. Päiväkirja on joutunut suomalaisten haltuun II AKE:n alueella." 3.3.1995.

Martti

Mangrove
Member
Posts: 1799
Joined: 25 Dec 2004 01:33

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mangrove » 18 Oct 2008 09:31

Martti Kujansuu wrote:Finnish National Archive, PK 2016: "Talvisodassa tulkkina toimineen Georg Baronin hallussa ollut suomennos Neuvostoliiton armeijaan kuuluneen vääpelin päiväkirjasta, jossa tämä kertoo venäläisen JR 233:n veiheista ajalla 23.12.1939 - 3.3.1940. Päiväkirja on joutunut suomalaisten haltuun II AKE:n alueella."
[...]
15.1.(1940). Ilahduttava uutinen. Taas on puolustusministeriön (MARKOM) käsky rykmenttimme lähettämisestä Suomeen. Nyt on toivoa minullakin. Tulisi vain Gribenok takaisin. Tämmöisenä aikana en viitsi istua "kotirintamalla". Jo viidettä päivää koulussa. Koulussa on seitsemän kansallisuutta joista 64%:lla on keskikoulusivistys. 16% on käynyt 7 luokkaa. Täällä on Gruusialaisia, Armenialaisia, Kreikkalaisia, Tazzekialaisia, Uzbekkeja, Venäläisiä, Ukranalaisia, Azerbeitsanilaisia ja yksi Moldavialainen. Isänmaan kaikista nurkista.

[...]
26.1. Olen erittäin iloinen. Olen saanut kutsun puhelimitse, se tietää lähtöä. Uraa. Minä matkustan huomenna rintamalle. Komissaari määräsi omaan komppaniaan. Olen iloinen ja kiitollinen. Pääsin taas omieni pariin. Kahdessä päivässä koottiin koko vanha komppania. Huomenna on lastaus ja matka rintamalle. Olen heti valmis. Eläköön vapaa Suomi.

[...]
19.2. Pieni, kymmenen metrin pituinen silta erottaa kaksi maailmaa. Vain yksi sekunti ja automme on ylittänyt sillan. Tässä on se uusi maa -- Suomi. Suuresti eroaa tämä maa meidän maastamme ensisilmäyksilläkin. Vasemmalla sekä oikealla tulee vastaan satavuotiaita puita, näkyy vain palaneita seiniä ja vahingoittumattomia tulisijoja. Ei yhtään ihmistä, ei edes lintujakaan. Yövymme maakuopissa metsässä, huomenna eteenpäin.

[...]
23.2. Olemme metsässä. Eturintama on siirtynyt aikaisemmasta 16 km. Vähän väliä kuuluu tykistön ammuntaa. Tuntien elämänsä viime hetkien lähestyvän, vihollinen kaivautuu syvälle maahan. Sen sieltä lyöminen on vaikeata. Metsä jossa olemme on kuin maanjäristyksen jälkiltä ja tulipalojen näyttämö. Maasto johon metsä liittyy on täynnään palaneita asumusjäänteitä. Hajonneet tulisijat ja törröttävä savupiiput muistuttavat ainoastaan tällä paikalla olleen asutun paikkakunnan. Todellisuudessa täällä olikin sellainen. Sen nimi oli Muolaa. Tästä asutusalueesta on jäänyt vain epämiellyttävä maasto.

Metsän ja suuren järven välissä korkealla kukkulalla seisoi kirkko. Sen tornista näkyi Leningrad. Kirkon ympärillä oli suuri hautausmaa. Kukkula, millä kirkko oli, teki sen valloittamattomaksi. Valkobandiitit tekivätkin siitä aikanaan linnoituksen. Koko kukkula oli ympäröity moninkertaisilla piikkilankaesteillä, maastoon oli kaivettu hyökkäysvaunuesteitä sekä rakennettu valtavista kivijärkäleistä monen rivin vahvuisia panssariesteitä. Kaikki tämä vielä ympäröity miinoituksella. Hautausmaalla hautojen välissä on järjestetty korsujen kanssa yhteydessä oleva rengasmainen yhdyshauta. Koko linnoitusalue oli ympyrän muotoinen. Itse kirkosta johti maanalaisia käytäviä kaikkialle ympäristöön. Yhden näistä olen nähnyt itse. Se on tavallisen kaivon muotoinen siihen kuuluvine osineen, noin 200 metrin päässä kirkosta. Kaivosta on maanalainen käytävä suoraan kirkkoon.

Järvi on luonnollinen este. Metsä on linnoitettu rautabetoniasemilla. Neljän päivän ponnistelu tarvittiin sen valloittamiseen. Osallistuneiden kertomuksien mukaan täällä oli sitkeät taistelut. Nyt kuva on toisenlainen. Koko kirkko on tuhottu perusteellisesti, jäljellä on vain kivikasa. Istutettu metsä hautausmaalla on muisto vain, ei yhtään ehjää puuta. Kaikissa juoksuhaudoissa, kaikissa kuviteltavissa olevissa asennoissa, makaavat kaatuneet bandiitit. Sama kuva yhdyshaudoissakin. [...]

[...]
27.2. [...]. Kaikki edut bandiittien puolella. He ovat 100 kertaa edullisemmassa asemassa kuin punainen armeija. Vihollinen käyttää paitsi ammuntaa tuliasemistaan, myös sala-ampujien toimintaa metsissä, raunoissa ja maastokuopissa. He ovat useasti meikäläisistä 50-100 m:n päässä, mutta heidän piilonsa keksiminen on erittäin vaikeata.

Pään yläpuolella yhtämittaa lentävät ammukset. Totuimme nopeasti uuteen olotilaan. Ammusten aiheuttama ääni ei minua häiritse lainkaan. Edessä on patteri, sivustoilla on myös patterit jakamassa jylinää ja kun majapaikkamme takanakin on 4 tykin asemat, niin yhteislaukauksen sattuessa kattomme läpi tippuu soraa. Leikilläni sanoinkin tykkimiehille etteivät ne lähellä paukuttelisivat sillä ruokamme pilaantuu sille putoavasta sorasta. Naurua....

Rintama, etulinja esittää sanoin kuvaamatonta näkyä. Mistä löytyisi sellainen taistelija joka voisi kuvata tämän? Jo kolmatta päivää ovat meikäläiset olleet tulessa eikä lopusta näytä tulevan mitään selvyyttä. Vihollinen on kaivautunut maahan ja sen sieltä pois ajaminen näyttää olevan mahdoton asia. Mutta lujasti uskon, että otamme heidän asemansa, kun kerran näinkin paljon jo ollaan saatu, otamme loputkin. Harmittaa kovasti kun valkoiset roistot pelkäävät esiintulla silmiemme eteen. Ei yhtään avotaistelua. [...]

[...]
3.3. Päivän kuluessa etenimme 4-5 km. Eilen vietimme koko yön ampumahaudoissa. Kestämättömän kylmä yö. Vuorotellen piti päästää rivimiehet lämmittelemään eheäksi jääneessä ladossa. Päivällä voi rajattomasti sytyttää nuotioita lämmittelyä varten. Yöllä ei saa edes polttaa tupakkaa. Ennen hyökkäystä joutui 3:s pataljoona väijytykseen, menetimme 13 miestä. Iltaan mennessä vihollinen jätti kaikki asemansa, jopa elintarvevarastonsa. Sytyttämälä kylän tuleen vihollinen lähti pakoon.

Olemme etummaisia hyökkäyksessä. Pitkän toimettomuuden jälkeen ryhdyimme tositoimeen. Päivällinen komppaniaan toimitettiin 15 km:n päästä vasta illalla. Muonituksen suhteen on ollut vaikeuksia.

Mangrove
Member
Posts: 1799
Joined: 25 Dec 2004 01:33

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mangrove » 07 Jul 2010 17:00

Apart from the diaries there seems to be quite a collection of captured Soviet letters at the National Archive:

T 3913, 0.16 shelf meters: "Captured field post: personal letters from 1941-44 (sent by Tied.1/PM)."
T 3914, 0.16 sm: "".
T 3915, 0.16 sm: "".
T 3916, 0.16 sm: "".

Mangrove
Member
Posts: 1799
Joined: 25 Dec 2004 01:33

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mangrove » 08 Jul 2010 18:44

Few quotes from a diary which was taken from a KIA (officer?) at Ladoga Karelia on December 31st 1939.

http://digi.narc.fi/digi/fullpic.ka?kuid=1583109
"December 24th 1939. I'm behind 18.D's front line. The front is c. 8 km from there. They sent some men to the front today. Terrible front. It's below 22 degrees. There's no houses. Forest, fields, foxholes. I shiver. I would like to write down as much as possible, but it's no use.
December 27th 1939. Behind 18.D's front line. I have lived here four days already without an assignment to anywhere. Chaos and turmoil. All our troops are in defence as weird as it sounds like. It seems they are preparing for a fight. There is no life at the Division HQ. All seems to dead. Men arriving from the front tell bad things and for example that some of the men afflict wounds to themselfs on purpose. Tension and idleness are in the air and negligence, even in the Division HQ".
Liite N:o 555 IV AK:n sotapäiväkirjaan.
13. Divisioona.

Ote päiväkirjasta. (Todennäköisesti upseeri)
24.12.39. Olen 18.D:n selustassa. Rintama täältä n. 8 km päässä. Tänään lähetettiin miehiä rintamalle. Kauhea rintama. Pakkasta 22 astetta. Asuntoja ei ole. Metsä, pellot, maakuopat. Tunnen puistatusta. Haluaisin merkitä muistiin paljon, mutta siitä ei tule mitään.
27.12.39. 18.D:n selustassa. Jo 4 päivää asunut 18.D:n selustassa, mutta meitä ei vieläkään ole määrätty. Kaaos ja sekasorto. Kaikki meidän joukot niin omituiselta kuin se kuulostaakin ovat puolustuksessa. Nähtävästi valmistuvat johonkin taisteluun. Elämää DE:ssa ei näy. Kaikki vaikuttaa kuolleelta. Rintamalta saapuvat miehet kertovat pahaa ja mm. että joukoissamme on paljon sellaisia, jotka tahallaan haavoittavat itse itseään. On jännityksen ja toimettomuuden tuntua, suurta leväperäisyyttä, jopa DE:ssa.

Mangrove
Member
Posts: 1799
Joined: 25 Dec 2004 01:33

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Mangrove » 08 Jul 2010 21:35

Politruk, 6th Seperate Ski Battalion, KIA at Pitkäranta on January 26th 1940. This is not the same as Orešin's diary mentioned earlier.
http://digi.narc.fi/digi/fullpic.ka?kuid=1576353

User avatar
Bair
Member
Posts: 420
Joined: 01 Nov 2002 14:32
Location: Finland, Helsinki

Re: The preserved diaries of Soviet soldiers

Post by Bair » 10 Jul 2010 19:36

wow thank you. interesting stuff. Would be great to see original Russian text, as Finnish translations are often incomplete.

Return to “Winter War & Continuation War”