Winter War and Continuation War Music from Finland
Re: Winter War and Continuation War Music from Finland
Maantie on kova kävellä
The road is hard to walk and the rifle is heavy to carry
http://www.youtube.com/watch?v=RoUsxroaiKgOld Finnish military song.
Vanha suomalainen sotilaslaulu.
Maantie on kova kävellä ja kivääri on raskas kantaa
sun valvari vei, sun valvari vei
kivääri on raskas kantaa
Pojasta tehtiin kruununjoukkoon asevelvollinen
sun valvari vei, sun valvari vei
asevelvollinen
Kun ei tiedä kenellekä sydämensä antaa
sun valvari vei, sun valvari vei
sydämensä antaa
Lääkäri käänsi ja välskäri väänsi ja poika oli kelvollinen
sun valvari vei, sun valvari vei
poika oli kelvollinen
Eikä ne tiedä siviilit sen sotapojan taksaa
sun valvari vei, sun valvari vei
sotapojan taksaa
Sotapoika se tyttöjen silmissä kymmentä siviiliä vastaa
sun valvari vei, sun valvari vei
kymmentä siviiliä vastaa
The road is hard to walk and the rifle is heavy to carry
Sun valvari took, it took Sun valvari
rifle is heavy to carry
Boy was among conscripts in the crown
Sun valvari took, it took Sun valvari
draftee
When you do not know his heart to give to anyone
Sun valvari took, it took Sun valvari
heart to give
The doctor turned and twisted välskäri and the boy was a valid
Sun valvari took, it took Sun valvari
the boy was a valid
And they do not know the son of civilians in its war tariff
Sun valvari took, it took Sun valvari
son of the tariff war
Son of a war that girls in the eyes of ten civilians responsible for
Sun valvari took, it took Sun valvari
And that' was Google Translate at work. Kind of illustrates the problems us non-Finnish speakers facing translating.
Ten civilians were responsible for
The road is hard to walk and the rifle is heavy to carry
http://www.youtube.com/watch?v=RoUsxroaiKgOld Finnish military song.
Vanha suomalainen sotilaslaulu.
Maantie on kova kävellä ja kivääri on raskas kantaa
sun valvari vei, sun valvari vei
kivääri on raskas kantaa
Pojasta tehtiin kruununjoukkoon asevelvollinen
sun valvari vei, sun valvari vei
asevelvollinen
Kun ei tiedä kenellekä sydämensä antaa
sun valvari vei, sun valvari vei
sydämensä antaa
Lääkäri käänsi ja välskäri väänsi ja poika oli kelvollinen
sun valvari vei, sun valvari vei
poika oli kelvollinen
Eikä ne tiedä siviilit sen sotapojan taksaa
sun valvari vei, sun valvari vei
sotapojan taksaa
Sotapoika se tyttöjen silmissä kymmentä siviiliä vastaa
sun valvari vei, sun valvari vei
kymmentä siviiliä vastaa
The road is hard to walk and the rifle is heavy to carry
Sun valvari took, it took Sun valvari
rifle is heavy to carry
Boy was among conscripts in the crown
Sun valvari took, it took Sun valvari
draftee
When you do not know his heart to give to anyone
Sun valvari took, it took Sun valvari
heart to give
The doctor turned and twisted välskäri and the boy was a valid
Sun valvari took, it took Sun valvari
the boy was a valid
And they do not know the son of civilians in its war tariff
Sun valvari took, it took Sun valvari
son of the tariff war
Son of a war that girls in the eyes of ten civilians responsible for
Sun valvari took, it took Sun valvari
And that' was Google Translate at work. Kind of illustrates the problems us non-Finnish speakers facing translating.
Ten civilians were responsible for
ex Ngāti Tumatauenga ("Tribe of the Maori War God") aka the New Zealand Army
Re: Winter War and Continuation War Music from Finland
Google Translate is a master of inadvertent comedy!
I'll present a revised version below.
The phrase "sun valvari vei, sun valvari vei" does not really mean anything, it is just a "trallallah" to give rhythm to the song. Alternatively, one might argue the lyrics keep saying "valvari took you", but there is no such meaningful word as valvari in the Finnish language! This explains the Google translation "Sun valvari took, it took Sun valvari".
The road is hard to walk on and the rifle is heavy to carry
sun valvari vei, sun valvari vei
the rifle is heavy to carry
When you don't know whom to give your heart
sun valvari vei, sun valvari vei
to give your heart
The doctor turned and the medic twisted and the boy was found fit
sun valvari vei, sun valvari vei
the boy was found fit
The boy was made a conscript in the crown troops
sun valvari vei, sun valvari vei
a conscript
And the civilians they don't know the value of the son-of-war
sun valvari vei, sun valvari vei
the value of the son-of-war
In the eyes of girls the son-of-war is worth ten civilians
sun valvari vei, sun valvari vei
he is worth ten civilians
I'll present a revised version below.
The phrase "sun valvari vei, sun valvari vei" does not really mean anything, it is just a "trallallah" to give rhythm to the song. Alternatively, one might argue the lyrics keep saying "valvari took you", but there is no such meaningful word as valvari in the Finnish language! This explains the Google translation "Sun valvari took, it took Sun valvari".
The road is hard to walk on and the rifle is heavy to carry
sun valvari vei, sun valvari vei
the rifle is heavy to carry
When you don't know whom to give your heart
sun valvari vei, sun valvari vei
to give your heart
The doctor turned and the medic twisted and the boy was found fit
sun valvari vei, sun valvari vei
the boy was found fit
The boy was made a conscript in the crown troops
sun valvari vei, sun valvari vei
a conscript
And the civilians they don't know the value of the son-of-war
sun valvari vei, sun valvari vei
the value of the son-of-war
In the eyes of girls the son-of-war is worth ten civilians
sun valvari vei, sun valvari vei
he is worth ten civilians
The Jäger March
The Jäger March from 1917 was written by the Finnish Jäger Heikki Nurmio (1887-1947) in Libau, Prussia, where a competition was held on the best lyrics for a mach song. The lyrics were smuggled to Finland, where Sibelius received them from his ear doctor, Dr Wilhelm Zilliacus. Sibelius was enthusiastic of the proposal and composed the march in three days in his villa Ainola in Järvenpää, according to his own account overwhelmed by highly patriotic emotion.
The march was presented for the first time in Libau on 28 November 1917 in a leisure occasion for the staff of the Battalion. It was published in December 1917 as written for a male choir and piano, without mentioning the writer of the lyrics or the composer. In Finland, the march was apparently presented for the first time to a larger audience in a celebration of the New Day Club of the advocates of independence in restaurant Ylä-Oopris in Helsinki on 8 December 1917. The proper debut of the Jäger March was in Helsinki on 19 January 1918, by the choir of Akademiska Sångföreningen, led by Olof Wallin. On the same day, the first battles broke out in Karelia between the Reds and the Whites, related to the weapons supplies to the Reds from St Petersburg.
http://www.youtube.com/watch?v=Yyw13sVl ... re=related
Deep is our blow, invincible our hate,
we have no mercy, no homeland.
All our luck is in the tip of our sword,
our breast cannot feel tender.
Our cry of war rings thrilling to the land
that is breaking apart its shackles.
Our defiance can never get tired
before the Finnish nation is free.
As the heads of the rest of the nation and land bowed down
we Jägers still held belief.
There was night in the breast, a thousand pains,
but a single thought so proud and holy:
we shall rise as the revenge of Kullervo*
it will be fair to meet the fates of war.
A new tale will now be born on Finland,
it will grow, it will charge, it will win.
Häme, Karelia, the coasts and land of Viena,
there will be a single great rule of Finland.
Its idea cannot be removed by violence
away from under the sky of the North.
Its Lion Flag will be carried by
the strong arms of Jägers,
over the roaring fields with blood
towards the shore of the rising Finland.
* Kullervo is a tragic hero of Kalevala, the national epos of the Finns, and this detail, a single word of the lyrics, is packed with strong sentiment to anyone familiar with Kalevala.
Kullervo, the son of Kalervo, is an orphan, whose whole family has been murdered by sword of the men of Untamo, Kalervo's foe. Only a maid was left alive and taken as a slave, but she gave birth to this son of Kalervo. The boy is put to work but he proves of no use, they try to kill him but fail in it. Finally Kullervo is sold to Ilmarinen. He sends Kullervo to shepherd cattle, but his wicked wife, the daughter of Pohjola (North), bakes a stone inside the bread that is packed as a meal for Kullervo. When cutting the bread, Kullervo breaks against the stone his puukko knife, his only heritage of his father, and infuriated by this he swears revenge. In his relentless, fierce hate of the unjustly oppressed, he puts a magical spell on the bears and wolves of the forest, driving them to kill all the cattle and the wicked wife as well.
The march was presented for the first time in Libau on 28 November 1917 in a leisure occasion for the staff of the Battalion. It was published in December 1917 as written for a male choir and piano, without mentioning the writer of the lyrics or the composer. In Finland, the march was apparently presented for the first time to a larger audience in a celebration of the New Day Club of the advocates of independence in restaurant Ylä-Oopris in Helsinki on 8 December 1917. The proper debut of the Jäger March was in Helsinki on 19 January 1918, by the choir of Akademiska Sångföreningen, led by Olof Wallin. On the same day, the first battles broke out in Karelia between the Reds and the Whites, related to the weapons supplies to the Reds from St Petersburg.
http://www.youtube.com/watch?v=Yyw13sVl ... re=related
Deep is our blow, invincible our hate,
we have no mercy, no homeland.
All our luck is in the tip of our sword,
our breast cannot feel tender.
Our cry of war rings thrilling to the land
that is breaking apart its shackles.
Our defiance can never get tired
before the Finnish nation is free.
As the heads of the rest of the nation and land bowed down
we Jägers still held belief.
There was night in the breast, a thousand pains,
but a single thought so proud and holy:
we shall rise as the revenge of Kullervo*
it will be fair to meet the fates of war.
A new tale will now be born on Finland,
it will grow, it will charge, it will win.
Häme, Karelia, the coasts and land of Viena,
there will be a single great rule of Finland.
Its idea cannot be removed by violence
away from under the sky of the North.
Its Lion Flag will be carried by
the strong arms of Jägers,
over the roaring fields with blood
towards the shore of the rising Finland.
* Kullervo is a tragic hero of Kalevala, the national epos of the Finns, and this detail, a single word of the lyrics, is packed with strong sentiment to anyone familiar with Kalevala.
Kullervo, the son of Kalervo, is an orphan, whose whole family has been murdered by sword of the men of Untamo, Kalervo's foe. Only a maid was left alive and taken as a slave, but she gave birth to this son of Kalervo. The boy is put to work but he proves of no use, they try to kill him but fail in it. Finally Kullervo is sold to Ilmarinen. He sends Kullervo to shepherd cattle, but his wicked wife, the daughter of Pohjola (North), bakes a stone inside the bread that is packed as a meal for Kullervo. When cutting the bread, Kullervo breaks against the stone his puukko knife, his only heritage of his father, and infuriated by this he swears revenge. In his relentless, fierce hate of the unjustly oppressed, he puts a magical spell on the bears and wolves of the forest, driving them to kill all the cattle and the wicked wife as well.
Last edited by Hanski on 26 Feb 2011, 12:01, edited 2 times in total.
-
- Member
- Posts: 22
- Joined: 20 Oct 2010, 11:52
Re: Winter War and Continuation War Music from Finland
How about these?
There second is not full. Only a short clip.
There second is not full. Only a short clip.
Present day Finnish marches
The Honorary March of the Finnish Defense Forces
Porilaisten marssi - The March of the Pori Regiment
http://www.youtube.com/watch?v=FDOI1DMjMw8
(Often played in contexts involving the President of the Republic (= the Supreme Commander) and Olympic gold medals)
Marches that you might hear in any Finnish military parade today:
Suomi-marssi - Suomi March
http://www.youtube.com/watch?v=fmE3rCdFwKA
Muistoja Pohjolasta - Memories from the North
http://www.youtube.com/watch?v=Ce3QMTGHrIw
Parolan Marssi - Parola March
http://www.youtube.com/watch?v=K0fMzMI- ... re=related
Suomalaisen ratsuväen marssi - The March of the Finnish Cavalry in the 30 years war
http://www.youtube.com/watch?v=psH6TQL1u7A
Sotilaspoika - Soldier Boy
http://www.youtube.com/watch?v=Nb33fjDkBH8
Karjalan jääkärien marssi - the March of Karelia Jägers
http://www.youtube.com/watch?v=Qri4KmXL ... re=related
The Honorary March of the AA-artillery
Nuijamiesten marssi - The March of the Club Warriors
http://www.youtube.com/watch?v=MU5GURV5HLw
This one, Narvan marssi or Narva March, is used as a funeral march only.
http://www.youtube.com/watch?v=WM3t-17Godc
Porilaisten marssi - The March of the Pori Regiment
http://www.youtube.com/watch?v=FDOI1DMjMw8
(Often played in contexts involving the President of the Republic (= the Supreme Commander) and Olympic gold medals)
Marches that you might hear in any Finnish military parade today:
Suomi-marssi - Suomi March
http://www.youtube.com/watch?v=fmE3rCdFwKA
Muistoja Pohjolasta - Memories from the North
http://www.youtube.com/watch?v=Ce3QMTGHrIw
Parolan Marssi - Parola March
http://www.youtube.com/watch?v=K0fMzMI- ... re=related
Suomalaisen ratsuväen marssi - The March of the Finnish Cavalry in the 30 years war
http://www.youtube.com/watch?v=psH6TQL1u7A
Sotilaspoika - Soldier Boy
http://www.youtube.com/watch?v=Nb33fjDkBH8
Karjalan jääkärien marssi - the March of Karelia Jägers
http://www.youtube.com/watch?v=Qri4KmXL ... re=related
The Honorary March of the AA-artillery
Nuijamiesten marssi - The March of the Club Warriors
http://www.youtube.com/watch?v=MU5GURV5HLw
This one, Narvan marssi or Narva March, is used as a funeral march only.
http://www.youtube.com/watch?v=WM3t-17Godc
-
- Member
- Posts: 760
- Joined: 20 Nov 2006, 23:49
- Location: Finland
Njet Molotoff
Njet Molotoff Suomi-Filmi clip with English subtexts. Any idea who is singing?
http://rutube.ru/tracks/962421.html?v=1 ... e4adc84f70
Njet Molotoff by Matti Jurva with English text
http://rutube.ru/tracks/632773.html?v=0 ... df3fe508fd
http://rutube.ru/tracks/962421.html?v=1 ... e4adc84f70
Njet Molotoff by Matti Jurva with English text
http://rutube.ru/tracks/632773.html?v=0 ... df3fe508fd
-
- Member
- Posts: 1113
- Joined: 06 Jan 2011, 18:44
Re: Winter War and Continuation War Music from Finland
Isn't it a Russian tune? Sounds like it.
Re: Winter War and Continuation War Music from Finland
If so, the effect of a mocking song would have been even enhanced (although in this case, the composer is Finnish Matti Jurva).Philip S. Walker wrote:Isn't it a Russian tune? Sounds like it.
Actually, many Russian melodies are quite appealing to Finns, with their Slavic melancholy. Many popular waltz melodies of the 1940's were of Russian origin, such as Elämää juoksuhaudoissa = Life in trenches (see the previous page), composed by the Russian conductor of the Baltic Fleet military band, G. Dobriansky, "Waves of Amur" (Амурские волны) by Max Kyuss (1909), or "Hills of Manchuria" (На сопках Маньчжурии) by the conductor of the 214th Mokshan Regiment of the Imperial Russian Army, Ilya Shatrov (1906).
The Quartermaster General of the Finnish Army, Lieutenant General A. F. Airo, found this problematic. He therefore made an initiative to get something Finnish instead, and that's what eventually led to producing the Äänisen allot, Waves of Lake Onega, in 1942 (see the previous page).
http://www.axishistory.com/index.php?id=7740
The lyrics say Molotov "lied even more than Bobrikov". The latter is a character who personifies oppression during the rule of the Czar.
http://en.wikipedia.org/wiki/Nikolay_Bobrikov
- Juha Tompuri
- Forum Staff
- Posts: 11563
- Joined: 11 Sep 2002, 21:02
- Location: Mylsä
Re: Njet Molotoff
Matti Jurva himself?Seppo Koivisto wrote: Any idea who is singing?
http://www.aanitearkisto.fi/firs2/kappa ... t+molotoff
Seems to originate to at least some degree from Ехал на ярмарку ухарь купецHanski wrote:If so, the effect of a mocking song would have been even enhanced (although in this case, the composer is Finnish Matti Jurva).Philip S. Walker wrote:Isn't it a Russian tune? Sounds like it.
http://rutube.ru/tracks/758555.html?v=a ... 62d2fa142c
Regards, Juha
-
- Member
- Posts: 760
- Joined: 20 Nov 2006, 23:49
- Location: Finland
Re: Njet Molotoff
Looks and sounds a bit like Matti Jurva, but wasn´t sure. The film clip is not from Suomi-Filmi War Joke no.1, because he is not playing the balalaika?
http://pomus.net/001457
http://pomus.net/001457
http://www.tamperefilmfestival.fi/2004/fin/elok_p36.htmSUOMI-FILMIN SOTAPILA N:O 1 (WAR JOKE NO.1)
In February-March 1940, Tatu Pekkarinen (1892-1951) and Matti Jurva (1898-1943) made four War Jokes for Suomi-Filmi. These films were heavy-handed propaganda entertainment. The first War Joke was shot in early February. In the beginning, Jurva is singing about the nasty Ivans who are digging dugouts in Karelia. Then he performs in a Russian Army cap, playing a balalaika: “Nyet Molotov, nyet Molotov, you lied more than even Bobrikov…”
- Juha Tompuri
- Forum Staff
- Posts: 11563
- Joined: 11 Sep 2002, 21:02
- Location: Mylsä
Re: Njet Molotoff
Hmmmm....Seppo Koivisto wrote:Looks and sounds a bit like Matti Jurva, but wasn´t sure. The film clip is not from Suomi-Filmi War Joke no.1, because he is not playing the balalaika?
I think the song at your link is performed as playback... or Jurva singing in the background, as according to the Finnish data the song was first recorded in 1942...
Regards, Juha
Re: Winter War and Continuation War Music from Finland
Patriotic songs of the era...
Lippulaulu - http://www.youtube.com/watch?v=jFU7YVFrZbw
Flag Song.
Finnish:
Siniristilippumme,
sulle käsin vannomme, sydämin:
sinun puolestas elää ja kuolla
on halumme korkehin.
Kuin taivas ja hanki Suomen
ovat värisi puhtahat.
Sinä hulmullas mielemme nostat
ja kotimme korotat.
Isät, veljet verellään
vihki sinut viiriksi vapaan maan.
Ilomiellä sun jäljessäs käymme
teit' isäin astumaan.
Sun on kunnias kunniamme,
sinun voimasi voimamme on.
Sinun kanssasi onnemme jaamme
ja iskut kohtalon.
Siniristilippumme,
sulle valan vannomme kallihin:
sinun puolestas elää ja kuolla
on halumme korkehin.
English:
Our blue-crossed flag,
for You we swear the oath:
To live and die for You
is our greatest wish.
Like sky and snows of Finland
are your colors pure.
With your streaming you rouse our minds
and strengthen our homes.
Fathers and brothers with their blood
inaugurated you as a banner for free country.
With joy we follow you
on roads traveled by our fathers.
Your glory is our honor,
your strenght is ours.
With you we share our happines
and blows of destiny.
Our blue-crossed flag,
for You we swear the oath:
To live and die for You
is our greatest wish.
Vala - http://www.youtube.com/watch?v=7cB-Tf1Vhlo
The Oath. Part of the oath given during military service. Translation is in youtube - might be a bit rough...
Oi Kallis Suomenmaa - http://www.youtube.com/watch?v=ZGt8ZRLYy2o
O Precious Finland. Another old and sad song - often sung in funerals. Translations are in youtube clip.
Honorary mention to the religion hymns 'Jumala Ompi Linnamme' (A Mighty Fortress is Our God - traditional part of religious services in Finnish Military) and 'Siunaa ja varjele meitä' (Bless and Shield Us - also known as "Finnish prayer").
---
And two for navy...
Sinitakkien marssi (March of the Blue Coats) - http://www.youtube.com/watch?v=oEvdIz1toqg
Ernst Von Vegesackin marssi (March of Ernst Von Vegesack) - http://www.youtube.com/watch?v=fvd7wBWpcRQ
Lippulaulu - http://www.youtube.com/watch?v=jFU7YVFrZbw
Flag Song.
Finnish:
Siniristilippumme,
sulle käsin vannomme, sydämin:
sinun puolestas elää ja kuolla
on halumme korkehin.
Kuin taivas ja hanki Suomen
ovat värisi puhtahat.
Sinä hulmullas mielemme nostat
ja kotimme korotat.
Isät, veljet verellään
vihki sinut viiriksi vapaan maan.
Ilomiellä sun jäljessäs käymme
teit' isäin astumaan.
Sun on kunnias kunniamme,
sinun voimasi voimamme on.
Sinun kanssasi onnemme jaamme
ja iskut kohtalon.
Siniristilippumme,
sulle valan vannomme kallihin:
sinun puolestas elää ja kuolla
on halumme korkehin.
English:
Our blue-crossed flag,
for You we swear the oath:
To live and die for You
is our greatest wish.
Like sky and snows of Finland
are your colors pure.
With your streaming you rouse our minds
and strengthen our homes.
Fathers and brothers with their blood
inaugurated you as a banner for free country.
With joy we follow you
on roads traveled by our fathers.
Your glory is our honor,
your strenght is ours.
With you we share our happines
and blows of destiny.
Our blue-crossed flag,
for You we swear the oath:
To live and die for You
is our greatest wish.
Vala - http://www.youtube.com/watch?v=7cB-Tf1Vhlo
The Oath. Part of the oath given during military service. Translation is in youtube - might be a bit rough...
Oi Kallis Suomenmaa - http://www.youtube.com/watch?v=ZGt8ZRLYy2o
O Precious Finland. Another old and sad song - often sung in funerals. Translations are in youtube clip.
Honorary mention to the religion hymns 'Jumala Ompi Linnamme' (A Mighty Fortress is Our God - traditional part of religious services in Finnish Military) and 'Siunaa ja varjele meitä' (Bless and Shield Us - also known as "Finnish prayer").
---
And two for navy...
Sinitakkien marssi (March of the Blue Coats) - http://www.youtube.com/watch?v=oEvdIz1toqg
Ernst Von Vegesackin marssi (March of Ernst Von Vegesack) - http://www.youtube.com/watch?v=fvd7wBWpcRQ
- Juha Tompuri
- Forum Staff
- Posts: 11563
- Joined: 11 Sep 2002, 21:02
- Location: Mylsä
Re: Winter War and Continuation War Music from Finland
SUOMI-FILMIN SOTAPILA N:O 1 (WAR JOKE NO.1)
In February-March 1940, Tatu Pekkarinen (1892-1951) and Matti Jurva (1898-1943) made four War Jokes for Suomi-Filmi. These films were heavy-handed propaganda entertainment. The first War Joke was shot in early February. In the beginning, Jurva is singing about the nasty Ivans who are digging dugouts in Karelia. Then he performs in a Russian Army cap, playing a balalaika: “Nyet Molotov, nyet Molotov, you lied more than even Bobrikov…”
http://www.tamperefilmfestival.fi/2004/fin/elok_p36.htm
The Sotilaspila 1 can also be seen at the Talvisodan Katsaukset DVD
http://www.discshop.fi/elokuvat/dvd/tal ... isc/P59902
Just checked it and there are two songs there and Jurva is playing sort of ukulele in the other song, the Hei jenkkankaa (a photo from that song below)
The Njet Molotoff is the same version as the one you posted a link of.
Some additional info in Finnish:
http://sedis.blogspot.com/2006/09/sodan ... 45_20.html
Regards, Juha
- Attachments
-
- jurva.1.JPG (27.53 KiB) Viewed 2686 times
Re: Winter War and Continuation War Music from Finland
Is this song something that was current back in the 1930s?
Vala - The Oath
Sorry - just realised Vaeltaja posted a link to this song earlier. Question tho - how far back does it date too?
Vala - The Oath
Sorry - just realised Vaeltaja posted a link to this song earlier. Question tho - how far back does it date too?
ex Ngāti Tumatauenga ("Tribe of the Maori War God") aka the New Zealand Army
- John Hilly
- Member
- Posts: 2618
- Joined: 26 Jan 2010, 10:33
- Location: Tampere, Finland, EU
Re: Winter War and Continuation War Music from Finland
Actually, it is a Hungarian folksong, translated in Finnish!CanKiwi2 wrote:Is this song something that was current back in the 1930s?
It goes way back pre-war times. It was commonly sung in Finland during 1920-30s, nowadays in Patriotic occasions e.g. in the Oath ceremony for the recruits.
Greets
Juha-Pekka
"Die Blechtrommel trommelt noch!"