Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical source

Discussions on the Winter War and Continuation War, the wars between Finland and the USSR.
Hosted by Juha Tompuri
Mangrove
Member
Posts: 1910
Joined: 25 Dec 2004 01:33

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" - new translation

Post by Mangrove » 14 Jan 2013 19:48

CanKiwi2 wrote: Can anyone tell me his name in Finnish?
His rank and name are sotamies Susi ("Wolf"), a.k.a. Sus ("Wolf" in a dialect), a.k.a. Suen Tassu ("Wolf's Pawn" in a dialect).

User avatar
CanKiwi2
Financial supporter
Posts: 1016
Joined: 26 Nov 2010 15:48
Location: Toronto, Canada

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" - new translation

Post by CanKiwi2 » 14 Jan 2013 19:58

Martti Kujansuu wrote:
CanKiwi2 wrote: Can anyone tell me his name in Finnish?
His rank and name are sotamies Susi ("Wolf"), a.k.a. Sus ("Wolf" in a dialect), a.k.a. Suen Tassu ("Wolf's Pawn" in a dialect).
Thx Martti. So his real name is "Susi" and Suen Tassu is more or less a nickname?
ex Ngāti Tumatauenga ("Tribe of the Maori War God") aka the New Zealand Army

User avatar
Juha Tompuri
Forum Staff
Posts: 11520
Joined: 11 Sep 2002 20:02
Location: Mylsä

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" - new translation

Post by Juha Tompuri » 14 Jan 2013 20:08

CanKiwi2 wrote:So his real name is "Susi" and Suen Tassu is more or less a nickname?
Yep, Tassu probably being a nickname for his first name.

Regards, Juha

Seppo Koivisto
Member
Posts: 694
Joined: 20 Nov 2006 22:49
Location: Finland

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by Seppo Koivisto » 14 Jan 2013 20:37

When I was a child one of our neighbours was a Karelian evacuee with the name Tahvo Susi. He was called Suren Tassu (in western Finland). I have always thought Tassu was a nickname for Tahvo, but could be e.g. Tauno also.

kuuskajaskari
Member
Posts: 129
Joined: 02 Nov 2010 19:32
Location: kakonkulma

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by kuuskajaskari » 14 Jan 2013 20:50

It can also be Taisto, as I knew a man who was called Bear`s Paw.

User avatar
CanKiwi2
Financial supporter
Posts: 1016
Joined: 26 Nov 2010 15:48
Location: Toronto, Canada

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by CanKiwi2 » 14 Jan 2013 21:09

Thx everyone, you guys are really helpful :D
kuuskajaskari wrote:It can also be Taisto, as I knew a man who was called Bear`s Paw.
How would you say "Bear`s Paw" in Finnish? Outside of what I'm working on now, that sounds like a great nickname.
ex Ngāti Tumatauenga ("Tribe of the Maori War God") aka the New Zealand Army

Seppo Koivisto
Member
Posts: 694
Joined: 20 Nov 2006 22:49
Location: Finland

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by Seppo Koivisto » 14 Jan 2013 23:12

CanKiwi2 wrote:How would you say "Bear`s Paw" in Finnish?
That would be "Karhun Tassu". Animal names were common surnames in Karelia.

Vaeltaja
Member
Posts: 886
Joined: 27 Jul 2010 20:42

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by Vaeltaja » 15 Jan 2013 06:39

Karhunkäpälä would seem more likely, perhaps even mesikämmen.

Mangrove
Member
Posts: 1910
Joined: 25 Dec 2004 01:33

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by Mangrove » 15 Jan 2013 08:10

Seppo Koivisto wrote:Animal names were common surnames in Karelia.
Animal names were already common as a nicknames for Finnish soldiers during the early 18th century, see
Mitä ruotusotamiesrullat kertovat nimistöntutkijalle: Suomen ruotusotamiesten lisänimistä.

kuuskajaskari
Member
Posts: 129
Joined: 02 Nov 2010 19:32
Location: kakonkulma

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by kuuskajaskari » 15 Jan 2013 09:08

Seppo Koivisto wrote:
CanKiwi2 wrote:How would you say "Bear`s Paw" in Finnish?
That would be "Karhun Tassu". Animal names were common surnames in Karelia.
Yep, he was called just like that.

User avatar
Juha Tompuri
Forum Staff
Posts: 11520
Joined: 11 Sep 2002 20:02
Location: Mylsä

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by Juha Tompuri » 15 Jan 2013 11:51

Bob slightly on-topic:
http://www.wat.tv/audio/bob-dylan-man-g ... gj8j_.html

Regards, Juha

User avatar
John Hilly
Member
Posts: 2602
Joined: 26 Jan 2010 09:33
Location: Tampere, Finland, EU

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by John Hilly » 15 Jan 2013 12:14

"Suen Tassu" was in real life Toivo Ruuna (Hope Gelding 8O ), who was a neighbor of Viljami Pylkäs aka. Antti Rokka from Sakkola, karelian Isthmus. Toivo, "Tassu" was a silent man always backing Pylkäs up.

More of Rokka, a must read for you Nigel:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Viljam_Pylk%C3%A4s

With best
J-P :milwink:
"Die Blechtrommel trommelt noch!"

User avatar
CanKiwi2
Financial supporter
Posts: 1016
Joined: 26 Nov 2010 15:48
Location: Toronto, Canada

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by CanKiwi2 » 15 Jan 2013 14:05

Thankyou everyone :D

And that last link was great. Liked the Bob Dylan link as well

Kiitos.......Nigel
ex Ngāti Tumatauenga ("Tribe of the Maori War God") aka the New Zealand Army

User avatar
CanKiwi2
Financial supporter
Posts: 1016
Joined: 26 Nov 2010 15:48
Location: Toronto, Canada

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by CanKiwi2 » 17 Jan 2013 03:08

Another question: In the english-language translation, approx. P151, they have just occupied Petrozavodsk, have gone into town as part of the garrison and the first battalion is roaring drunk and busy plundering as the second battalion marches in.

At one street corner they pass a Captain and three privates, the captain is so drunk he cannot walk.
- Play, Hessu,splutter the captain. play From The White Sea To Ladoga Our Sword Shall Carve a Frontier, What er our fate we shall not falter....

Anyhow, question is, was this a WW2 Finnish song and what actually was it?
ex Ngāti Tumatauenga ("Tribe of the Maori War God") aka the New Zealand Army

User avatar
JTV
Member
Posts: 1986
Joined: 11 Mar 2002 10:03
Location: Finland

Re: Väinö Linna's novel "Unknown Soldier" as a critical sour

Post by JTV » 17 Jan 2013 06:08

CanKiwi2 wrote:At one street corner they pass a Captain and three privates, the captain is so drunk he cannot walk.
- Play, Hessu,splutter the captain. play From The White Sea To Ladoga Our Sword Shall Carve a Frontier, What er our fate we shall not falter....

Anyhow, question is, was this a WW2 Finnish song and what actually was it?
Apparently "Me tahdomme" ("We want"), honorary march song of Akateeminen Karjala-seura (Academic Carelia Society):
http://www.makkara.info/laulut.html

http://www.youtube.com/watch?v=41HSgNpFYYI

Jarkko

EDIT: Typo fixed.
Last edited by JTV on 17 Jan 2013 12:54, edited 1 time in total.

Return to “Winter War & Continuation War”