Translation Requests
Re: Translation Requests
Aki many thanks! This is finale one from the same source, please help with text translationa here.
Best regards,
Alexander
Best regards,
Alexander
- Akira Takizawa
- Member
- Posts: 3343
- Joined: 26 Feb 2006, 18:37
- Location: Japan
- Contact:
Re: Translation Requests
Truman said "The unconditional surrender is only way to save you. If you continue to fight, you will be destroyed as Germany."
Taki
Taki
Re: Translation Requests
Taki thank you very much!!!
Re: Translation Requests
This was the writing on a Japanese sign in New Guinea in WW2. Any help with translation would be appreciated.
- Akira Takizawa
- Member
- Posts: 3343
- Joined: 26 Feb 2006, 18:37
- Location: Japan
- Contact:
Re: Translation Requests
June 17th 1942
Imperial Japanese Navy
Kondo company
Taki
Imperial Japanese Navy
Kondo company
Taki
Re: Translation Requests
Thanks very much Taki.
Re: Translation Requests
I have a techou for a member of a heavy artillery unit, first at Port Arthur, and later at Reisui. HIs specialty was with turrets. Does anyone have information on what a specialty with turrets means? Also, what kind of turrets, if any, did Port Arthur have? Any help is greatly appreciated, thanks! Tom
- Akira Takizawa
- Member
- Posts: 3343
- Joined: 26 Feb 2006, 18:37
- Location: Japan
- Contact:
Re: Translation Requests
In IJA, there were some turret batteries converted from turrets of battle ships. To operate them, there was a special training (特業) on turret. Trained soldiers were regarded as specialist (特業修業者). There were two kinds of 特業 on turret, 要塞砲塔(Fortress turret) and 要塞砲塔機関(Fortress turret mechanic).
Turret batteries did not exist at Port Arthur or Reisui. So, he did not make use of his specialty.
Taki
Turret batteries did not exist at Port Arthur or Reisui. So, he did not make use of his specialty.
Taki
Re: Translation Requests
Thanks, Taki, it is much appreciated!
Tom
Tom
Re: Translation Requests
These are headings from a Japanese article on landing barge units in New Guinea in WW2. Can someone help with translations?
- Attachments
-
- 144a.jpg (36.78 KiB) Viewed 10617 times
-
- 142a.jpg (40.42 KiB) Viewed 10617 times
-
- 141a.jpg (39.65 KiB) Viewed 10617 times
- Akira Takizawa
- Member
- Posts: 3343
- Joined: 26 Feb 2006, 18:37
- Location: Japan
- Contact:
Re: Translation Requests
The luck of I-176 submarine
The loading of Unhoto
Fierce work of landing Unhoto
Unhoto is the barge for submarine.
http://archive.is/LHfzc
Taki
The loading of Unhoto
Fierce work of landing Unhoto
Unhoto is the barge for submarine.
http://archive.is/LHfzc
Taki
Re: Translation Requests
Thanks very much Taki. Amazing photos. I am trying to tell this story in my new book about the battle for Lae. I have also heard these barges called Unpoto. Are you able to translate three more headings for me? Take your time.
- Attachments
-
- 147a.jpg (41.36 KiB) Viewed 10595 times
-
- 146a.jpg (48.22 KiB) Viewed 10595 times
-
- 145a.jpg (40.73 KiB) Viewed 10595 times
- Akira Takizawa
- Member
- Posts: 3343
- Joined: 26 Feb 2006, 18:37
- Location: Japan
- Contact:
Re: Translation Requests
> I am trying to tell this story in my new book about the battle for Lae.
I am also interested in it. Would you tell me the title of the Japanese article and the magazine name publishing it.
> I have also heard these barges called Unpoto.
It can be read as Unpoto. But, Unhoto seems correct.
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%89%B9 ... 2%E7%AD%92
> Are you able to translate three more headings for me?
Distinguished war services of I-38 submarine
Supply to units crossed Salawaket
The last landing at Lae
Taki
I am also interested in it. Would you tell me the title of the Japanese article and the magazine name publishing it.
> I have also heard these barges called Unpoto.
It can be read as Unpoto. But, Unhoto seems correct.
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%89%B9 ... 2%E7%AD%92
> Are you able to translate three more headings for me?
Distinguished war services of I-38 submarine
Supply to units crossed Salawaket
The last landing at Lae
Taki
Re: Translation Requests
Thanks Taki,
You are a great help as I know from when you sent me the unit history of the 78th Infantry Regiment some years ago.
The translated section headings are from a Maru magazine article about submarine transport operations in Eastern New Guinea. Let me know your email address and I will send you the 16 scanned pages. The last section heading is also attached.
Phil
You are a great help as I know from when you sent me the unit history of the 78th Infantry Regiment some years ago.
The translated section headings are from a Maru magazine article about submarine transport operations in Eastern New Guinea. Let me know your email address and I will send you the 16 scanned pages. The last section heading is also attached.
Phil
- Attachments
-
- 147b.jpg (42.25 KiB) Viewed 10584 times
- Akira Takizawa
- Member
- Posts: 3343
- Joined: 26 Feb 2006, 18:37
- Location: Japan
- Contact:
Re: Translation Requests
Transport of Commander Adachi and his men
Taki
Taki