Translation Requests

Discussions on all aspects of the Japanese Empire, from the capture of Taiwan until the end of the Second World War.
User avatar
uncle
Member
Posts: 818
Joined: 05 Dec 2015 18:24
Location: Russia

Re: Translation Requests

Post by uncle » 24 Dec 2018 19:30

Akira Takizawa wrote:
24 Dec 2018 05:17
Hijiri truck. Read below.
viewtopic.php?f=65&t=169054&p=1916010&h ... i#p1916004

Taki
Many thanks!!!

User avatar
paulg
Financial supporter
Posts: 99
Joined: 30 Dec 2011 04:14

Re: Translation Requests

Post by paulg » 13 Jan 2019 22:49

IMG_1722.jpg
Hello, I am looking for help translating a name on a Senninbari please. I see the top slogan Buun Chou Kyuu, I was told, there is a name below that. Can someone help me read what this name is? Thank you for your help.

Paul G-
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Akira Takizawa
Member
Posts: 2851
Joined: 26 Feb 2006 17:37
Location: Japan

Re: Translation Requests

Post by Akira Takizawa » 14 Jan 2019 02:20

?ji Iwata
I cannot read the first letter of his first name, because it is damaged.

Taki

User avatar
paulg
Financial supporter
Posts: 99
Joined: 30 Dec 2011 04:14

Re: Translation Requests

Post by paulg » 14 Jan 2019 20:38

Thank you Taki, I appreciate your help!

Paul G

Strikerdna
New member
Posts: 1
Joined: 06 Feb 2019 09:53
Location: Belgium

Re: Translation Requests

Post by Strikerdna » 06 Feb 2019 10:16

Hello, I have just acquired a Japanese historical piece and I am looking for information...
This is a Japanese flag of the Second World War filled with inscriptions in Japanese .
I'm from Belgium and don't speak Japanese.
There is a picture of the flag, could you give me more informations about it please?
Thank you in advance.
20190206_101311_resized_1.jpg
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

hysteric
Member
Posts: 90
Joined: 09 Apr 2015 00:18
Location: North America

Re: Translation Requests

Post by hysteric » 10 Feb 2019 00:17

Strikerdna wrote:
06 Feb 2019 10:16
Hello, I have just acquired a Japanese historical piece and I am looking for information...
This is a Japanese flag of the Second World War filled with inscriptions in Japanese .
I'm from Belgium and don't speak Japanese.
There is a picture of the flag, could you give me more informations about it please?
Thank you in advance.

20190206_101311_resized_1.jpg
If there are mistakes I would be grateful for any corrections. Most of the entries are the names of this young man's well wishers.

Top center: (right to left 久長運武祈) 祈武運長久 = Ki Buun Choukyuu: “Prayers for perpetual good fortune in war”

Right side: 挺身報國 To step forward bravely and dedicate oneself to the service of one’s country

Left side: Large writing
Soldier’s name: 為西 Tamenishi (last) (?)智 (first) 君 Kun (means: young man)

hysteric

User avatar
Akira Takizawa
Member
Posts: 2851
Joined: 26 Feb 2006 17:37
Location: Japan

Re: Translation Requests

Post by Akira Takizawa » 10 Feb 2019 12:02

Soldier’s first name is 牧智. Probably, it is read as Makichi.

By 挺身報國, there is a name of the principal of 福島県田村農蚕学校(Tamura Agricalture Silkworm School of Fukushima Prefecture). Probably, the soldier graduated from this school.

Taki

hysteric
Member
Posts: 90
Joined: 09 Apr 2015 00:18
Location: North America

Re: Translation Requests

Post by hysteric » 10 Feb 2019 16:18

Thank you Taki, your assistance is always appreciated!

It's interesting that the soldier is associated with Fukushima.

hysteric

User avatar
Franklin
Member
Posts: 82
Joined: 09 May 2005 05:25
Location: Brazil

Yamato Museum Picture

Post by Franklin » 10 May 2019 11:49

Hi,

On May 2 I had the privilege of visiting the Yamato Museum in Kure.

I bought this picture in the shop. In the museum an attendant offered me a "free translation", but could anyone help me with a translation?

Thanks in advance!

Franklin
WhatsApp Image 2019-05-10 at 07.38.50.jpeg
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

arennzumamoru
New member
Posts: 1
Joined: 21 May 2019 04:18
Location: USA

Re: Translation Requests

Post by arennzumamoru » 21 May 2019 04:42

Franklin, I hope you had a great time at the museum.
I had trouble translating some of the characters because of my poor abilities with the difficult characters, but I was able to translate most of it.
It's called "A Man's Duty"
It's a quote by Yamamoto Isoroku. The Japanese naval commander.
"There will be times that you suffer."
"There will be times that you speak in anger." (I think this is wrong)
"There will be times you leave things unfulfilled." -Meaning unfinished business eg. raising children to adulthood, but being unable because of the war
"There will be times when you will be furious."
"There will be times when you will weep."
"To take these things like a man and to keep on moving."
"Is A Man's Duty"
I hope this helped, I have not been to the Yamato Museum but I wish to be there someday.
I hope that you have more good experiences in Japan.
Mamoru 護

User avatar
Franklin
Member
Posts: 82
Joined: 09 May 2005 05:25
Location: Brazil

Re: Translation Requests

Post by Franklin » 23 May 2019 11:19

Mamoru, thank you very much for your help!

The Yamato Museum is fantastic.

I also visited the Chiran Peace Museum and the Kanoya Air Base Museum.

Japan is an astonishing country.

Franklin

Return to “Japan at War 1895-1945”