Translation Requests

Discussions on all aspects of the Japanese Empire, from the capture of Taiwan until the end of the Second World War.
Gsparky2004
Member
Posts: 3
Joined: 07 Jan 2020 04:02
Location: United States

Re: Translation Requests

Post by Gsparky2004 » 24 Jan 2020 01:11

fontessa wrote:
23 Jan 2020 07:26
Hello Gsparky2004,

The title of the photo is:
海軍園山部隊准士官以上昭和18年11月3日
Navy Sonoyama Force Officers and Associate Officers, 3 November 1943

Sonoyama Force was 752nd Naval Air Group (Twin Engines Bombers / Torpedo Bombers). The Commanding Officer at this time was CDR Sonoyama Hitoshi 園山斉 (49). 752nd Naval Air Group was deployed Marshall Islands. It departed Kisarazu on 22 November 1944. I think the photo was taken before the departure. CDR Sonoyama Hiroshi was promoted to CAPT on 1 December 1943. He was KIA on 6 February 1944 at Luot Island Ground Battle on 6 February 1944 and was promoted to RADM. According to Wiki 23rd and 24th Regiments, 4th Marine Division has landed on Luot Island on 2 February 1944. The Japanese garrison had been almost annihilated by U.S. Navy artillery fire prior to landing. Therefore, the details of CAPT Sonoyama's death are unknown. The aforementioned "February 6" is the day of the death of the war, which was recognized by the Navy. In other words, he may have died on February 2.

fontessa
THANK YOU, FONTESSA!!!

With regards to Luot Island, is there another name for that island? I can't find any mention of it. I know that my uncle (who was B-1-24 of 4th Division) fought on Namur, Saipan, Tinian and Iwo-Jima. I've not heard of "Luot Island" before. Thanks, again!

UPDATE: I just checked on the history of the 4th Division. It was in a battle on Roi-Namur between 1 - 2 February 1944. So I'm guessing that "Luot" is another name for "Namur"? That's where my uncle specifically fought. Again, thanks!

User avatar
fontessa
Member
Posts: 2847
Joined: 25 Mar 2011 16:29
Location: Yokohama, Japan

Re: Translation Requests

Post by fontessa » 24 Jan 2020 01:56

Hello Gsparky2004,

According to WIKI, 23rd Marine Regiment was to land on Luot Island and the 24th Marine Regiment was to land on Namur Island.
There is no English version of WIKI.
The below is Google English translation of the Japanese version of WIKI

Battle of Luot and Namul
A Marine from the 4th Marine Division off Luot transfers from a carrier to a tank landing ship and waits for landing. [39] Of the 4th Marine Division, the 23rd Marine Regiment was to land on Luot Island and the 24th Marine Regiment was to land on Namur Island. [39] After investigating the underwater obstacles, he started landing at around 9:00 on February 2 [39]. Prior to the landing, the order of the squad was disrupted due to inexperience and fatigue, but Major General Connolly restored the confusion by prioritizing the landing over the restoration of order [42]. The confusion lasted for about 30 minutes, but the Japanese attack on Luotte and Namur, who had diminished their forces due to the death of the commander by the pre-attack, were no longer able to fight back [39]. The only surviving 47 mm guns had defeated the M5 light tank, and the surviving units made bayonet assaults on the shoreline, crushing them by the afternoon. [39] The following day, on February 3, US Army Air Corps aircraft began using the airfield. [39]
On Namur Island, a small number of Japanese soldiers hid in a palm tree log and tried to resist, but were crushed one after another by flamethrowers and explosives and were destroyed by the next day. Both Luot and Namur islands are connected by an overpass and a sand bar, and as mentioned above, the 61st Guard Dispatcher has only 400 people on both islands, making it difficult to defend when Luot Island falls. Met. Still, some units fought violently on the southeastern tip of the island. [39] After 9 o'clock, a series of explosions, apparently from stored ammunition, occurred, causing a significant number of casualties to the 24th Marine Regiment. [39] However, the difference in power was insignificant, and by noon on February 3, the main battle had ended, and occupation of Namul Island was declared at 11:18 on February 3 [39]. The number of my casualties in Luot and Namur was 2,540 killed by the Japanese [3] and 11 prisoners by force [4], and the U.S. Army was killed 195 or 313, and wounded 545 or 502. Out of 740 or 835 people [2] [Note 2].
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF ... 6%E3%81%84

fontessa

User avatar
Akira Takizawa
Member
Posts: 3021
Joined: 26 Feb 2006 17:37
Location: Japan

Re: Translation Requests

Post by Akira Takizawa » 24 Jan 2020 02:02

Luot is mistranslation. It is correctly Ruot. Ruot is another name for Roi.
https://en.wikipedia.org/wiki/Roi-Namur#Etymology

Taki

Gsparky2004
Member
Posts: 3
Joined: 07 Jan 2020 04:02
Location: United States

Re: Translation Requests

Post by Gsparky2004 » 25 Jan 2020 01:21

Akira Takizawa wrote:
24 Jan 2020 02:02
Luot is mistranslation. It is correctly Ruot. Ruot is another name for Roi.
https://en.wikipedia.org/wiki/Roi-Namur#Etymology

Taki
That's it! Thank you, both, Taki & fontessa!

User avatar
tigre
Member
Posts: 8761
Joined: 20 Mar 2005 11:48
Location: Argentina

Re: Translation Requests

Post by tigre » 28 Jan 2020 14:30

Hello to all :D; more................

Navy Officers at??.

Any chance to get a translation here.....................

Source: https://www.ebay.com/itm/WWII-the-Pacif ... 0009.m1982

TIA. Cheers. Raúl M 8-).
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Akira Takizawa
Member
Posts: 3021
Joined: 26 Feb 2006 17:37
Location: Japan

Re: Translation Requests

Post by Akira Takizawa » 28 Jan 2020 14:58

The officer at center is Prince Takamatsu. The place is Corregidor.

Taki

User avatar
tigre
Member
Posts: 8761
Joined: 20 Mar 2005 11:48
Location: Argentina

Re: Translation Requests

Post by tigre » 28 Jan 2020 16:00

Thank you very much Taki :wink:. Cheers. Raúl M 8-).

Eugen Pinak
Member
Posts: 940
Joined: 16 Jun 2004 16:09
Location: Kyiv, Ukraine

Re: Translation Requests

Post by Eugen Pinak » 30 Jan 2020 20:01

Akira Takizawa wrote:
28 Jan 2020 14:58
The officer at center is Prince Takamatsu. The place is Corregidor.

Taki
A small addition to avoid confusion. Takamatsu is fourth from the left, in white uniform with his hands behind his back.

marek O.
Member
Posts: 383
Joined: 26 Aug 2005 17:11
Location: Bialystok, Poland

Re: Translation Requests

Post by marek O. » 15 Feb 2020 23:01

Hello,
Any idea when the picture was taken?

Regards,
Marek

marek O.
Member
Posts: 383
Joined: 26 Aug 2005 17:11
Location: Bialystok, Poland

Re: Translation Requests

Post by marek O. » 15 Feb 2020 23:09

Hello,
I have a request for help.
I need to know the meaning of one kanji sign on this Kurogane car.
Left one 愛 means "Ai" [Love?]. But what means the right one?
Regards,
Marek
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Akira Takizawa
Member
Posts: 3021
Joined: 26 Feb 2006 17:37
Location: Japan

Re: Translation Requests

Post by Akira Takizawa » 16 Feb 2020 01:57

marek O. wrote:
15 Feb 2020 23:01
Any idea when the picture was taken?
See item title at eBay. It states War Magazine-Jun 1942. So, the photo was taken shortly after Corregidor was occupied.

Taki
Last edited by Akira Takizawa on 16 Feb 2020 02:13, edited 2 times in total.

User avatar
Akira Takizawa
Member
Posts: 3021
Joined: 26 Feb 2006 17:37
Location: Japan

Re: Translation Requests

Post by Akira Takizawa » 16 Feb 2020 02:02

marek O. wrote:
15 Feb 2020 23:09
Left one 愛 means "Ai" [Love?]. But what means the right one?
國(国). 愛国 means love country.

Note that this Kurogane was restored and repainted. So, these signs are not original.

Taki

marek O.
Member
Posts: 383
Joined: 26 Aug 2005 17:11
Location: Bialystok, Poland

Re: Translation Requests

Post by marek O. » 16 Feb 2020 09:15

Hello,
Thank You Taki.
1st pic - You are right. I didn't check the obvious thing. Title and date of the source.
2nd pic - I know. I've found this picture on Russian restoration group Page. Unfortunately, they did not provide picture of the car before they reconstructed it. I think they did a great job. I wonder if they did also a great historical resaearch and a car painted like this really existed. But mostly I was just curious about the signs.

Regards,
Marek

User avatar
Akira Takizawa
Member
Posts: 3021
Joined: 26 Feb 2006 17:37
Location: Japan

Re: Translation Requests

Post by Akira Takizawa » 16 Feb 2020 10:04

Their historical research is not correct. 愛国 sign must be followed with donation no and donator as below.

Taki
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

Eugen Pinak
Member
Posts: 940
Joined: 16 Jun 2004 16:09
Location: Kyiv, Ukraine

Re: Translation Requests

Post by Eugen Pinak » 16 Feb 2020 12:04

marek O. wrote:
15 Feb 2020 23:01
Hello,
Any idea when the picture was taken?

Regards,
Marek
You mean photo with Prince Takamatsu? It was taken very soon after the capture of Corregidor.
BTW, there was another ("Army") prince on this visit: Morihiro Higashikuni.

Return to “Japan at War 1895-1945”