origin of the word LANDSER?
origin of the word LANDSER?
Landser I think is/was the German word for footsoldier.
sort of like 'grunt'
Was the word in use before WW2?
Does it perhaps go back to 'Landsknecht'?
That was the name for a mercenary
before, during and after
the 30-years war (1618 to 1648)
...peter
sort of like 'grunt'
Was the word in use before WW2?
Does it perhaps go back to 'Landsknecht'?
That was the name for a mercenary
before, during and after
the 30-years war (1618 to 1648)
...peter
Re: origin of the word LANDSER?
coldam wrote:Landser I think is/was the German word for footsoldier.
sort of like 'grunt'
Was the word in use before WW2?
Does it perhaps go back to 'Landsknecht'?
That was the name for a mercenary
before, during and after
the 30-years war (1618 to 1648)
...peter
I yes you just wanted confirmation
since you had it figured out yourself.
Landser=Landsknecht
- Zapfenstreich
- Member
- Posts: 630
- Joined: 10 Mar 2002, 20:58
- Location: The Old Northwest Territory
A few comments:Nagelfar wrote:could it be at all possible that "ser" is an etymological cognant from Old High German to the english "Sir"? (being that Knecht is as such to Knight)?
Landsknecht is not a mercenary. There is no English equivalent. The literal meaning is "servant of the land". They were in service to a particular Lord or region but were not mercenaries.
Ritter = Knight
Knecht (possibly related to the English word, Knave) = Servant
Best regards
Z
Hi Z,
A 'Landsknecht' definetely was a mercenary
we learned about them in school.
try google
some of the marching songs
used in WW2 still had Landsknechte in them.
A regular Knecht is one, as you say, who works the fields
for his master.
In our village most of the male non-landowners hired out
as Knecht
the easy virtue women who kept company with the Landsknechte
were called:
Marketenderinnen.
I don't know about -ser and Sir
Was 'Landser' in use before WW2?
...peter
A 'Landsknecht' definetely was a mercenary
we learned about them in school.
try google
some of the marching songs
used in WW2 still had Landsknechte in them.
A regular Knecht is one, as you say, who works the fields
for his master.
In our village most of the male non-landowners hired out
as Knecht
the easy virtue women who kept company with the Landsknechte
were called:
Marketenderinnen.
I don't know about -ser and Sir
Was 'Landser' in use before WW2?
...peter
Allow me to clarify some of your etymological questions.Zapfenstreich wrote:A few comments:Nagelfar wrote:could it be at all possible that "ser" is an etymological cognant from Old High German to the english "Sir"? (being that Knecht is as such to Knight)?
Landsknecht is not a mercenary. There is no English equivalent. The literal meaning is "servant of the land". They were in service to a particular Lord or region but were not mercenaries.
Ritter = Knight
Knecht (possibly related to the English word, Knave) = Servant
Best regards
Z
Knecht is a cognate of the English knight which is derived from the Anglo-Saxon (Old English) cniht (Pronounced almost like the modern German word). Knave is a cognate of the modern German Knabe (boy).
As for the English word "sir," that came into English courtesy of the French speaking Norman conquerors. Sir and the second syllable of the French monsieur both come from Seigneur.
If William the Conqueror had stayed home, modern English would be far closer to Dutch and German and a lot easier to spell.
-
- Member
- Posts: 341
- Joined: 16 Sep 2002, 13:00
- Location: Germany
In Middle High German, "Knecht" originally meant "Knappe" (squire), NOT "Ritter"/"knight", thoguh "knight" and "Knecht" have the same etymological roots. A squire was, of course, a man (normally of noble birth) in the personal service of a knight, thus being in a subaltern position. Later on, this aspect transformed the meaning of "Knecht" into someone having to obey orders of a lord/master, and, for example, unskilled farming laborers were called "Knechte" Therefore I think "Landsknecht" is best translated as "Servants of the land/state".
The "Landsknecht" fought in the service of a "Landesherr" (a more or less independent "territorial lord"). The term "Landsknecht" was first used for mercenaries of emperor Maximilian I. (ca. 1500, 1486 if I'm not mistaken) and disappeared with the advent of regular armires.
Though, historically seen, not every "Landsknecht" really was a mercenary, the term somehow developed a meaning that implies "mercenary".
@ coldam
"Marketenderin" doesn't necessarily imply what you so carefully hint at. Actually the term means "tradeswoman". These tradesmen/-women were quite important in a time when armies basically had to live off the land.
I think "Landser" was already used in WWI.
The "Landsknecht" fought in the service of a "Landesherr" (a more or less independent "territorial lord"). The term "Landsknecht" was first used for mercenaries of emperor Maximilian I. (ca. 1500, 1486 if I'm not mistaken) and disappeared with the advent of regular armires.
Though, historically seen, not every "Landsknecht" really was a mercenary, the term somehow developed a meaning that implies "mercenary".
@ coldam
"Marketenderin" doesn't necessarily imply what you so carefully hint at. Actually the term means "tradeswoman". These tradesmen/-women were quite important in a time when armies basically had to live off the land.
I think "Landser" was already used in WWI.
Re: origin of the word LANDSER
At least in wwii (and probably in wwi ?) it was used as a collective term for all "other ranks" (not officers, not NCO´s) in the German Heer.coldam wrote:Landser I think is/was the German word for footsoldier.
sort of like 'grunt'
In a more figurative sense, the term "Landser" depicts the normal (front) soldier, so this term would be comparable to the French poilu.
In proper modern language the term is avoided today (at least in Germany) as it is preferably used by violent extreme rightist groups as a code word.
Definite answer: yes!Does it perhaps go back to 'Landsknecht'?