Soviet Abbreviation ПСТ.
- Jeff Leach
- Host - Archive section
- Posts: 1433
- Joined: 19 Jan 2010, 10:08
- Location: Stockholm, Sweden
Soviet Abbreviation ПСТ.
I have come across an abbreviation that I can'y find the meaning to. It is usually found before a towns name ПСТ. СОФИЯ (or Анфисовка, 20 kilometers north of Бельцы), ПСТ ГИЖДЕШТь. Come to think of it, both places are along a rail line so the abbreviation probably means some kind of train station/stop (СТ.).
Re: Soviet Abbreviation ПСТ.
I would like to see it on the map or in the text to be sure, but I think it's посёлок сельского типа which means rural settlement/village.
- Jeff Leach
- Host - Archive section
- Posts: 1433
- Joined: 19 Jan 2010, 10:08
- Location: Stockholm, Sweden
Re: Soviet Abbreviation ПСТ.
I would consider 'посёлок сельского типа' a strage translation in the context. Both places are fairly large settlements and the Soviet documents are full of abbreviation for small places: farmsteads, churches, manor houses, 'hutor' etc.. A good map to look at the area is: TsAMO f464 op5689 d45 (9th Army Map), which can be found on Pamyat-Naroda. Sofia (Anfisovka on the map) is 20 kilometers due north of Bel'cy and Gizhdesht' is about 10 kilometer south of where the Reut River switches from flowing east to south (about 30 kilometers east of Bel'cy).
Here is an example from records of the 74th Rifle Division (in the records of the 176th Rifle Division there is references to both Sofia and Pst. Sofia).
Operational Report No. 29, 09:00, 11 July 1941
Division Staff: VOLESHTI
1.) Части 74СД с 16:00 10.07.41 заняли новий оборонительный рубеж: 109СД, 6ЛАП, 3/81ГАП - иск. ГВОЗДОВКА иск ПСТ Gândesti иск ГЕРТОП. Передний край прожодит по восточному берегу р.КАМЕНКА. Линия боевого охранения проходит западнее Иялм р.КАМЕНКА.
НА ВЫС 245.5 выотавлени разведна набяюдением. С 13:00 до 18:00 10.07.41 передний край 109СП и соседа правее троекратно подвергался бомбардировке. Бомбардировке подвергались также и уругие части, прожодившие на участке 109СП. Потери - убито - 78СП 2 человека рядового состава, ранено - 1 челов. потери по
КП 109СП или восточнее ГУРА - КАМЕНКА. 360СП с 1 и 2/81ГАП обороняет район: ПСТ ГИЖДЕШТь, иск РОШИЕТИЧ НОУЙ, БОДЕШТь. Передний край прохохит по восточному берегу р.КАМЕНКА. КП 360СП СТ. РОГОЖЕНь. 78СП - резерв командира 48 СК - ЗАХАРНА, 2/78СП КАТЮЖАНИ МАРь, который перходит и ЗАХАРНА.
2.) В течнии ночи перед фронтом дивизии противник активности на проявляль.
3.) Прогода проясняется, утром прошел дождь. Дороги, для авторужевого транспорта трудно прохохимьт
Here is an example from records of the 74th Rifle Division (in the records of the 176th Rifle Division there is references to both Sofia and Pst. Sofia).
Operational Report No. 29, 09:00, 11 July 1941
Division Staff: VOLESHTI
1.) Части 74СД с 16:00 10.07.41 заняли новий оборонительный рубеж: 109СД, 6ЛАП, 3/81ГАП - иск. ГВОЗДОВКА иск ПСТ Gândesti иск ГЕРТОП. Передний край прожодит по восточному берегу р.КАМЕНКА. Линия боевого охранения проходит западнее Иялм р.КАМЕНКА.
НА ВЫС 245.5 выотавлени разведна набяюдением. С 13:00 до 18:00 10.07.41 передний край 109СП и соседа правее троекратно подвергался бомбардировке. Бомбардировке подвергались также и уругие части, прожодившие на участке 109СП. Потери - убито - 78СП 2 человека рядового состава, ранено - 1 челов. потери по
КП 109СП или восточнее ГУРА - КАМЕНКА. 360СП с 1 и 2/81ГАП обороняет район: ПСТ ГИЖДЕШТь, иск РОШИЕТИЧ НОУЙ, БОДЕШТь. Передний край прохохит по восточному берегу р.КАМЕНКА. КП 360СП СТ. РОГОЖЕНь. 78СП - резерв командира 48 СК - ЗАХАРНА, 2/78СП КАТЮЖАНИ МАРь, который перходит и ЗАХАРНА.
2.) В течнии ночи перед фронтом дивизии противник активности на проявляль.
3.) Прогода проясняется, утром прошел дождь. Дороги, для авторужевого транспорта трудно прохохимьт
Re: Soviet Abbreviation ПСТ.
Yes, you are right. It seems to be limited to train stations only. Some were labelled as ПСТ.
Re: Soviet Abbreviation ПСТ.
"полустанок" - literally "half-station". A small railroad station in essence.