Turkish to English
-
- Member
- Posts: 3762
- Joined: 21 Jun 2012 01:11
- Location: Melbourne, Australia
Re: Turkish to English
Perhaps Afula, also called El-Afule, now town in Israel.
-
- Member
- Posts: 1417
- Joined: 01 Jul 2006 03:04
- Location: Australia
Re: Turkish to English
Mate,
Interesting Greg, possibly and would make sence.
I tried on Google maps but found no town by that name (El Afule) now in Israil but there was a town called Afula just north of Jenin, which is the name I am after?
So you could be right and its this town in palestine.
S.B
Interesting Greg, possibly and would make sence.
I tried on Google maps but found no town by that name (El Afule) now in Israil but there was a town called Afula just north of Jenin, which is the name I am after?
So you could be right and its this town in palestine.
S.B
-
- Member
- Posts: 3253
- Joined: 03 Dec 2002 23:59
- Location: Fairfax, VA
Re: Turkish to English
Afule was a station on the Haifa spur of the Hejaz railway. It was also the start of another spur from the Haifa spur south to Nablus.
https://de.wikipedia.org/wiki/Bahnstrec ... 0%93Nablus
https://de.wikipedia.org/wiki/Bahnstrec ... 0%93Nablus
-
- Member
- Posts: 3762
- Joined: 21 Jun 2012 01:11
- Location: Melbourne, Australia
Re: Turkish to English
Yes, it's the same place.
-
- Member
- Posts: 4058
- Joined: 02 Nov 2005 19:32
- Location: Ankara/Turkey
Re: Turkish to English
Yes, it's the same place.
-
- Member
- Posts: 4058
- Joined: 02 Nov 2005 19:32
- Location: Ankara/Turkey
Re: Turkish to English
Afule'de su sondaji birlikleri komutani =(commander of Water drilling units in Afule)
-
- Member
- Posts: 4058
- Joined: 02 Nov 2005 19:32
- Location: Ankara/Turkey
Re: Turkish to English
Beyer Lt Eng Filistin'de su sondaj islerinde Yüzbasi Range'nin yardimcisi ( Engeneer Lt. Bayer asistant of Captain Range in the water drilling works in Palestine)
Klingspor Lt Musul'da Petrol sondaj subayi = ( Lt. Klingspor, Oil drilling officer in Mosul)
Range Maj Dr Filistin cephesinde su ve sondaj isleri bölümü baskani (Maj. Dr. Range Head of Department of Water and Drilling Affairs on the Palestinian front)
cheers from sunny Alanya on the Mediterrenaean.
Klingspor Lt Musul'da Petrol sondaj subayi = ( Lt. Klingspor, Oil drilling officer in Mosul)
Range Maj Dr Filistin cephesinde su ve sondaj isleri bölümü baskani (Maj. Dr. Range Head of Department of Water and Drilling Affairs on the Palestinian front)
cheers from sunny Alanya on the Mediterrenaean.
-
- Member
- Posts: 4058
- Joined: 02 Nov 2005 19:32
- Location: Ankara/Turkey
Re: Turkish to English
There was also a german Major Edlen Otto v. Graeve searching water in the Sinai desert. He was searching water with a “Baquette divinatoire”.(von Kress, Mit der Türken zum Suezkanal)
For his work he received 7.5 gold Turkish liras per day. (Ali Fuat Erden
Austrian war correspondent Georg Bittner writes that he found water at Sina sesert befor canal expedition (Pilsner Tagblatt, 7.1.1916, s.6
For his work he received 7.5 gold Turkish liras per day. (Ali Fuat Erden
Austrian war correspondent Georg Bittner writes that he found water at Sina sesert befor canal expedition (Pilsner Tagblatt, 7.1.1916, s.6
-
- Member
- Posts: 1417
- Joined: 01 Jul 2006 03:04
- Location: Australia
Re: Turkish to English
Tosun,
My freind enjoy your holidays on the sunny coast.
I was looking at something and wondered
You said
"Midilli gemisinde Subay
Google tranlate gives me (Officer on the pony ship)
ıt is a good translation but without sence. Yes Midilli is pony but is a also name of a great ottoman turkish island on Aegean see. Today greece : Lesvos.
The name of the island was given to Breslau.
Wikipedia gave me this
handover of SMS Goeben (renamed Jawus Sultan Selim , Turk .: Javuz Sultan Selim ) and the SMS Wroclaw (renamedMidilli )
So was the SMS Breslau named Midilli or the SMS Wroclaw?
I must admitt I have not heard of the Wroclaw? only the Breslau with the Goeben given to Turkey in 1914?
Can you make any sence of this?
Cheers
S.B
My freind enjoy your holidays on the sunny coast.
I was looking at something and wondered
You said
"Midilli gemisinde Subay
Google tranlate gives me (Officer on the pony ship)
ıt is a good translation but without sence. Yes Midilli is pony but is a also name of a great ottoman turkish island on Aegean see. Today greece : Lesvos.
The name of the island was given to Breslau.
Wikipedia gave me this
handover of SMS Goeben (renamed Jawus Sultan Selim , Turk .: Javuz Sultan Selim ) and the SMS Wroclaw (renamedMidilli )
So was the SMS Breslau named Midilli or the SMS Wroclaw?
I must admitt I have not heard of the Wroclaw? only the Breslau with the Goeben given to Turkey in 1914?
Can you make any sence of this?
Cheers
S.B
-
- Member
- Posts: 1417
- Joined: 01 Jul 2006 03:04
- Location: Australia
Re: Turkish to English
Mates,
Another one I am unsure of;
Baskani
Baskaninin
baskanliginin
All give me "President"
But that does not seam right?
Cordemann Capt Alman Askar heyeti 2. Baskaninin Kurmay subayi (German Military Delegation Staff Officer of the 2nd President)
Dunst LtCol Gen Staff Merkez Komutanligi Baskani (Gen Staff Central Command President)
Was this word used to mean some other?
Cheers
S.B
Another one I am unsure of;
Baskani
Baskaninin
baskanliginin
All give me "President"
But that does not seam right?
Cordemann Capt Alman Askar heyeti 2. Baskaninin Kurmay subayi (German Military Delegation Staff Officer of the 2nd President)
Dunst LtCol Gen Staff Merkez Komutanligi Baskani (Gen Staff Central Command President)
Was this word used to mean some other?
Cheers
S.B
-
- Member
- Posts: 4058
- Joined: 02 Nov 2005 19:32
- Location: Ankara/Turkey
Re: Turkish to English
Başkan: President, Head
Baskani : Başkanı= Head of, president of
Baskaninin: Başkanının= of the president, of the Head
baskanliginin : Başkanlığının: of the presidentship
Cordemann Capt Alman Askeri heyeti 2. Başkanının Kurmay subayı = Cordemann Capt staff officer of the 2nd President of the German Military Mission/Delegation
Dunst LtCol Gen Staff Merkez Komutanligi Baskani (Gen Staff Central Command President) = Dunst General Staff LtCol Head of Central Command
TS nota:Merkez Komutanı Central command is the officers responsible to order the military in a graat city. such as commander of MPs.
Baskani : Başkanı= Head of, president of
Baskaninin: Başkanının= of the president, of the Head
baskanliginin : Başkanlığının: of the presidentship
Cordemann Capt Alman Askeri heyeti 2. Başkanının Kurmay subayı = Cordemann Capt staff officer of the 2nd President of the German Military Mission/Delegation
Dunst LtCol Gen Staff Merkez Komutanligi Baskani (Gen Staff Central Command President) = Dunst General Staff LtCol Head of Central Command
TS nota:Merkez Komutanı Central command is the officers responsible to order the military in a graat city. such as commander of MPs.
Last edited by Tosun Saral on 24 Jun 2018 11:31, edited 1 time in total.
-
- Member
- Posts: 4058
- Joined: 02 Nov 2005 19:32
- Location: Ankara/Turkey
Re: Turkish to English
According to turkish military system even today "Başkan" is the general who is responsible for a section at general staff. such as
muhabere Dairesi başkanı (Head of communication Department,
Levazım dairesi başkanı (Head of supplies department,
Askeri tarih Dairesi başkanı:-/Head og Military History Department,
Topçu Dairesi başkanı (Head of Artillery Department eg.
cheers
muhabere Dairesi başkanı (Head of communication Department,
Levazım dairesi başkanı (Head of supplies department,
Askeri tarih Dairesi başkanı:-/Head og Military History Department,
Topçu Dairesi başkanı (Head of Artillery Department eg.
cheers
-
- Member
- Posts: 4058
- Joined: 02 Nov 2005 19:32
- Location: Ankara/Turkey
Re: Turkish to English
Wrocław; german: Breslau;
check: Vratislav;
Latin: Vratislavia or Wratislavia;
Yidiş: ברעסלוי Brasloi),
An old german jewish town at soutwest poland, Under Silesia
check: Vratislav;
Latin: Vratislavia or Wratislavia;
Yidiş: ברעסלוי Brasloi),
An old german jewish town at soutwest poland, Under Silesia
-
- Member
- Posts: 4058
- Joined: 02 Nov 2005 19:32
- Location: Ankara/Turkey
Re: Turkish to English
In old continent there are different races, nations and religions living mixed togetherevery one call their city with their own language
e.g.
Byzanz, Costantinopel, Istanbul,
Budin (turkish), Buda and Pest (hungarian), Ofen (German)
e.g.t
e.g.
Byzanz, Costantinopel, Istanbul,
Budin (turkish), Buda and Pest (hungarian), Ofen (German)
e.g.t
-
- Member
- Posts: 1417
- Joined: 01 Jul 2006 03:04
- Location: Australia
Re: Turkish to English
Tosun,
Many thanks
Yes that looks right.
Enjoy your holidays and the sun
Cheers
S.B
Many thanks
Yes that looks right.
Enjoy your holidays and the sun
Cheers
S.B