It goes:
"You, girl, don't you cry.
Don't be so sad.
For the dear summer is nearing...
and l'll return with it.
A mug of red wine,
a slice of roast,
that's what the girls give their soldiers.
When the soldiers march along."
I've heard it in some WWII docus and in Shoah [1985]
Want to listen to it.... name of the original song would be helpful...
Thanks.
Shoah (1985) soundtrack
-
- Host - Music section
- Posts: 8344
- Joined: 05 Apr 2005 12:28
- Location: Serbia
Those are two popular German folk songs (and their English translation is not exactly accurate).
Drum, Mädchen, weine nicht,
sei nicht so traurig.
Wenn wieder Frühling ist,
kehr' ich ja wieder.
Eine Flasche Rotwein und ein Stückchen Braten
schenken die Mädchen ihren Soldaten.
Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren,
öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen.
Cheers,
Ivan
This is from "Drum, Mädchen, weine nicht". Original lyrics:You, girl, don't you cry.
Don't be so sad.
For the dear summer is nearing...
and l'll return with it.
Drum, Mädchen, weine nicht,
sei nicht so traurig.
Wenn wieder Frühling ist,
kehr' ich ja wieder.
This is from "Wenn die Soldaten". Original lyrics:A mug of red wine, a slice of roast,
that's what the girls give their soldiers.
When the soldiers march along,
the girls open their doors and windows.
Eine Flasche Rotwein und ein Stückchen Braten
schenken die Mädchen ihren Soldaten.
Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren,
öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen.
Cheers,
Ivan