Kriegsgefangenen Ausweis (and unit), Italy?

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Post Reply
Mizal
New member
Posts: 1
Joined: 11 Nov 2018, 05:15
Location: Canada

Kriegsgefangenen Ausweis (and unit), Italy?

#1

Post by Mizal » 11 Nov 2018, 06:56

Hello forum!

My father has recently passed away, and I happen to recently come across some WWII papers of his father. I am in desperate need of some translation help please. My Opa would not talk about the war, so I do not know much.

I am having trouble understanding what is listed under "Camp" (highlighted). From my research I understand that there were German POWs in Italy until 1947, but I cannot find any camps where he could have been located. He was discharged two months later though.
01.jpg

9. I have done some research, and I believe...
"2./FSCH.GRW.BATL.4"
means "2./Fallschirm.Bataillon.Granatwerfer.4",
meaning "2nd company, Parachute. Mortar, battalion 4"
meaning... ???
The only mention I have of this unit was that they were later part of the 4th Parachute Division? It might explain why his POW Pass is also in Italian? https://www.feldgrau.com/WW2-German-4th ... r-Division
02.jpg
11. "Range-finger". I assume the person who was writing this meant rangefinder?

Thank you to whoever can provide me some assistance.

GregSingh
Member
Posts: 3880
Joined: 21 Jun 2012, 02:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Kriegsgefangenen Ausweis (and unit), Italy?

#2

Post by GregSingh » 11 Nov 2018, 11:21

:welcome:

You might want to check reports of US 88th Infantry Division. That unit was responsible for German POW's in Italy during 1945-47.
United States Army Reserve Command (USARC)
I don't think location of Area 16 camp is mentioned on the scan you provided.


User avatar
Max
Member
Posts: 2633
Joined: 16 Mar 2002, 15:08
Location: Melbourne, Australia

Re: Kriegsgefangenen Ausweis (and unit), Italy?

#3

Post by Max » 11 Nov 2018, 11:36

This is a letter addressed to a POW camp in Leghorn, Italy
Note that Leghorn is actually the English name for the city of Livorno, Italy.
Also note that the letters SEPE appear on this and Mizal's document.
It must be an abbreviation.
Maybe it's a start.
SEPE.JPG
https://www.ebay.com/itm/1947-Leipzig-G ... 1909666786
Greetings from the Wide Brown.

GregSingh
Member
Posts: 3880
Joined: 21 Jun 2012, 02:11
Location: Melbourne, Australia

Re: Kriegsgefangenen Ausweis (and unit), Italy?

#4

Post by GregSingh » 11 Nov 2018, 12:32

SEPE = Surrendered Enemy Personnel Enclosure

But it does not say which one.

history1
Banned
Posts: 4095
Joined: 31 Oct 2005, 10:12
Location: Austria

Re: Kriegsgefangenen Ausweis (and unit), Italy?

#5

Post by history1 » 11 Nov 2018, 12:44

Mizal wrote:
11 Nov 2018, 06:56
[...]
9. I have done some research, and I believe...
"2./FSCH.GRW.BATL.4"
means "2./Fallschirm.Bataillon.Granatwerfer.4",
meaning "2nd company, Parachute. Mortar, battalion 4"
meaning... ???
"2./FSCH.GRW.BATL.4" = 2nd company/paratroopers mortar battailon 4
They used eg. such device:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kz_8_cm_GrW_42
Mizal wrote:
11 Nov 2018, 06:56
The only mention I have of this unit was that they were later part of the 4th Parachute Division? It might explain why his POW Pass is also in Italian? https://www.feldgrau.com/WW2-German-4th ... r-Division
Further infos:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fallschir ... t_of_units
http://www.balsi.de/Weltkrieg/Einheiten ... tseite.htm
Mizal wrote:
11 Nov 2018, 06:56
11. "Range-finger". I assume the person who was writing this meant rangefinder?
[...]
I agree, it´s sure rangefinder.

Maybe you can find also some informations here:
http://www.nationalarchives.gov.uk/help ... ish-hands/

User avatar
Max
Member
Posts: 2633
Joined: 16 Mar 2002, 15:08
Location: Melbourne, Australia

Re: Kriegsgefangenen Ausweis (and unit), Italy?

#6

Post by Max » 11 Nov 2018, 14:17

GregSingh wrote:
11 Nov 2018, 12:32
SEPE = Surrendered Enemy Personnel Enclosure

But it does not say which one.
General info on the nature of these camps
https://en.wikipedia.org/wiki/Disarmed_Enemy_Forces
Because of the logistical impossibility of feeding millions of surrendered German soldiers at the levels required by the Geneva Convention during the food crisis of 1945, the purpose of the designation, along with the British designation of Surrendered Enemy Personnel (SEP), was to prevent categorization of the prisoners as Prisoners of War (POW) under the 1929 Geneva Convention.
Greetings from the Wide Brown.

Post Reply

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”