Translation Requests

Discussions on all aspects of the Japanese Empire, from the capture of Taiwan until the end of the Second World War.
User avatar
Peter H
Member
Posts: 28628
Joined: 30 Dec 2002 13:18
Location: Australia

Translation Requests

Post by Peter H » 30 Dec 2006 00:59

This topic has been set up if anyone requires the translation of Japanese documents,writing,terms,photos or captions.

Hopefully our Japanese and Korean members will assist in such regards.

/Peter

User avatar
Peter H
Member
Posts: 28628
Joined: 30 Dec 2002 13:18
Location: Australia

Post by Peter H » 30 Dec 2006 01:14

First....from 1938.

Can someone translate?


Image

User avatar
Peter H
Member
Posts: 28628
Joined: 30 Dec 2002 13:18
Location: Australia

Post by Peter H » 30 Dec 2006 01:47

Who is this?Dated December 1938.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Akira Takizawa
Member
Posts: 2773
Joined: 26 Feb 2006 17:37
Location: Japan

Post by Akira Takizawa » 30 Dec 2006 02:50

First photo : Tank Commander Nishizumi and his tank. As for Nishizumi, see below.

http://movies2.nytimes.com/gst/movies/m ... _id=148144

Second photo : Inner Mongol Prince Teh Wang "德王"

Taki

User avatar
Peter H
Member
Posts: 28628
Joined: 30 Dec 2002 13:18
Location: Australia

Post by Peter H » 30 Dec 2006 03:07

Thanks Taki

Much appreciated

Regards
Peter

User avatar
Peter H
Member
Posts: 28628
Joined: 30 Dec 2002 13:18
Location: Australia

Post by Peter H » 07 Jan 2007 09:05

Can someone translate,from 1938?
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
RJcccc
Member
Posts: 46
Joined: 06 Jan 2007 17:01
Location: BeiJing, China PR

Post by RJcccc » 08 Jan 2007 16:56

Peter H wrote:Can someone translate,from 1938?


That's not from 1938, but 1941 according to content. And I guessed that it's a extract from a newspaper of Manchukuo, the puppet state of Japan at that time, because the left character were Chinese with Japanese on the right.

The photo depicted a conference between Zhang Zuolin and Wu Peifu in 1926, who were famous warlords of China in 1920's. Wu Peifu was the middle one and Zhang Jinghui stood on the right-hand who was the sworn brother of Zhang Zuolin and the PM of Manchukuo in 1941.

The remains were a pile of sign with emotion, which has no value.

Sorry for my not smooth English expression.
:wink:

User avatar
RJcccc
Member
Posts: 46
Joined: 06 Jan 2007 17:01
Location: BeiJing, China PR

Post by RJcccc » 09 Jan 2007 11:26

RJcccc wrote:
Peter H wrote:Can someone translate,from 1938?


The photo depicted a conference between Zhang Zuolin and Wu Peifu in 1926, who were famous warlords of China in 1920's. Wu Peifu was the middle one and Zhang Jinghui stood on the right-hand who was the sworn brother of Zhang Zuolin and the PM of Manchukuo in 1941.

:wink:


There is a dynamic map at that time. If you were interested in China in 1920¡¯s, you could download it to see:
http://ls.nje.cn/bashang/dituk/北伐战争形势图.exe

The subject is the Northern Expedition War.
The light pink represents Wu Peifu and the deep pink represents Zhang Zuolin.
Last edited by RJcccc on 10 Jan 2007 08:08, edited 1 time in total.

User avatar
Peter H
Member
Posts: 28628
Joined: 30 Dec 2002 13:18
Location: Australia

Post by Peter H » 09 Jan 2007 11:33

Thanks RJcccc!

Welcome to the forum.

Your English is very good. :)

The photo is definitely from a December 1938 Japanese magazine though.


Regards
Peter

User avatar
RJcccc
Member
Posts: 46
Joined: 06 Jan 2007 17:01
Location: BeiJing, China PR

Post by RJcccc » 09 Jan 2007 15:41

Peter,
Thank you for your encourage.

This passage seems to be a magazine from 1941 (or 1940), according to the first sentence:
“15 years ago, Jun. 15th year of Taishou era----15th year of minguo (calender of the Republic of China), ---------“
Wasn’t it a mistake of the writer?
Maybe we should suspect the Japanese serious spirit.

If it’s from 1938, I think, it’s funny to appreciate the Japanese tosh.
I will selectively translate this passage:

The first sentence:
“15 years ago, Jun. 15th year of Taishou era----15th year of minguo, Zhang Zuolin of Fengtian clique and Wu Peifu of Zhili clique who had been fighting with each other for some years negotiated peace ------“

The second sentence is to introduce the photo. It is taken after Wu’s visiting Zhang.

The 3rd part
“Thus the present people have much sentiment ???
After that negotiation, General Wu didn’t win to crusade against the NRA, so retire,
The winner Zhang Zuolin also received the retribution, dieing under the railway,
His successor Zhang Xueliang came down in the sin to resist Japan too.”

The 4th sentence:
“At the occasion to prosper the Asia, general Wu who has talented over and over again resolutely appeared and went upon the stage to salvate the nation peaceably.”

The last sentence obviously has the obscure manner of Japanese, so I can’t understand it very well.


This passage revealed a strategy of Japan in 1938 to try for a eminent puppet to help them control China. It is reported that Wu was a pop candidate to share the power with Wang Jingwei, however, he refused the request of Japanese until he died in Dec. 1939.

That’s the introduction of Wu Peifu in wikipedia.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wu_Peifu

Regards
R.J.

scotisle
Member
Posts: 98
Joined: 08 Jul 2006 20:49
Location: NEW YORK

Japanese Pilot's last letter from older brother

Post by scotisle » 22 Jan 2007 16:24

I have a letter from a Japanese pilot killed on Okinawa. It's probable that it was the last letter from his elder brother before he was killed around June 19, 1945. The letter was recovered by an American shore party and kept for 60 years by one of the sailors. He's trying to get it home to the family so they would have some closure.

http://www.worldwar2database.com/images ... epilot.jpg
This is a higher res scan than the one attached. (14 MB)

I have parts of the letter translated, I'm looking for the whole thing. It's likely going to be given to the Japanese consulate in New York, but they might not give us the translation the letter, or ever let us know what happened to the letter after they research it.

Thanks
Jason McDonald
jasonmcd@mfaproductions.com
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Peter H
Member
Posts: 28628
Joined: 30 Dec 2002 13:18
Location: Australia

Post by Peter H » 02 Feb 2007 02:59

Can someone please help Jason?

User avatar
Peter H
Member
Posts: 28628
Joined: 30 Dec 2002 13:18
Location: Australia

Post by Peter H » 02 Feb 2007 03:05

From October 1941.

Can someone translate?
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
RJcccc
Member
Posts: 46
Joined: 06 Jan 2007 17:01
Location: BeiJing, China PR

Post by RJcccc » 02 Feb 2007 09:44

It is difficult, I think, to read Jason’s letter even for Japanese, because the handwriting was scratchy with the paper too dirty.

Peter,
Your picture seems to reveal a party for the immigrants from Manchuria, China and Thailand in Japan. According to the introduction in this passage, the elder one on the right was Chu Minyi, who was the ambassador in Japan representing the Wang Jingwei’s government. And the one in glasses on the left was the ambassador representing Manchukuo. The two women on the front were Chinese actresses. In addition, I guess that the one in glasses at middle was a Japanese officer, and the thin man on the right was an officer of Thailand.
I would be more comprehensive if you could provide a larger resolution photo for that Chinese passage.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Peter H
Member
Posts: 28628
Joined: 30 Dec 2002 13:18
Location: Australia

Post by Peter H » 02 Feb 2007 10:16

Thanks R.J.

Thats great!

Here's a better pic of those concerned plus the caption.

Regards
Peter
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

Return to “Japan at War 1895-1945”