Russian translation of Soviet Rear technical terms
-
- Forum Staff
- Posts: 6923
- Joined: 04 Jun 2004 19:49
- Location: Moscow, Russia
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
Food and misc. stuff:
2. Sort flour [no idea what it is]
5. Semolina
7. Canned food
8. Animal fats
10. Butter
17. Matches
18. Cigarette paper
19. Soap
20. Tomato paste
21. Pepper
22. Mustard powder
24. Vegetables and potato
25. Dried fruits
26. Chocolate
27. Biscuits
2. Sort flour [no idea what it is]
5. Semolina
7. Canned food
8. Animal fats
10. Butter
17. Matches
18. Cigarette paper
19. Soap
20. Tomato paste
21. Pepper
22. Mustard powder
24. Vegetables and potato
25. Dried fruits
26. Chocolate
27. Biscuits
-
- Member
- Posts: 2170
- Joined: 13 Dec 2007 21:43
- Location: Kent United Kingdom
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
Initially I thought SORT FLOUR was Soya flour but then came up with Various or Sorted flours as in high grade flour. This matches another document from the same period which is typewritten fond 341 opus 5312 delo 280 l. 1071 https://pamyat-naroda.ru/documents/view/?id=133390876
which has мука сортовая
Having a go at the handwritten section on the right hand side which is some sort of calculation:
It occurs to me that it might relate to the following document from two days earlier: https://pamyat-naroda.ru/documents/view/?id=133390096
which is a two page report on calculating the demand for vehicles
Anyway here is my best effort:
Справка докиа
нреиейселш автобаза илиеет:
GAZ-AA = 108 машины
ZIS-5 = 34 машины
Reference docks
?????? motor depot has:
GAZ-AA = 108 machines
ZIS-5 = 34 machines
which has мука сортовая
Having a go at the handwritten section on the right hand side which is some sort of calculation:
It occurs to me that it might relate to the following document from two days earlier: https://pamyat-naroda.ru/documents/view/?id=133390096
which is a two page report on calculating the demand for vehicles
Anyway here is my best effort:
Справка докиа
нреиейселш автобаза илиеет:
GAZ-AA = 108 машины
ZIS-5 = 34 машины
Reference docks
?????? motor depot has:
GAZ-AA = 108 machines
ZIS-5 = 34 machines
-
- Member
- Posts: 3825
- Joined: 21 Jun 2012 01:11
- Location: Melbourne, Australia
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
I'm not sure we try to read the same part of this document, but I see:
Справка-доклад
[...]
В Армии имеется один армейский автобат в составе:
GAZ-AA = 108 машин
ZIS-5 = 34 машин
[...]
Can't see this bit about "автобаза"...
Справка-доклад
[...]
В Армии имеется один армейский автобат в составе:
GAZ-AA = 108 машин
ZIS-5 = 34 машин
[...]
Can't see this bit about "автобаза"...
-
- Forum Staff
- Posts: 6923
- Joined: 04 Jun 2004 19:49
- Location: Moscow, Russia
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
Something like that: the army automobile battalion has 108 GAZ-AA and 34 ZIS-5 trucks. Assuming a 75% operational rate that would mean 81 GAZ-AA and 25 ZIS-5 operational, or an equivalent of 131 GAZ-AA. Daily ration requirements of the army is 238 tons or a load of 159 GAZ-AA. Transportation distance is 78.5 km, and average daily mileage of a truck is 180 km. Hence 7 GAZ-AA are needed to transport rations. In the same way the weight of 1/4 ammunition load (expected daily expenditure) is 515 tons or load 540 truck loads. Hence 540*2*78.5/180 = 450 trucks are needed to transport ammunition.Fuel - daily requirement 0.25 load or 76.75 tons or 52 truck load. 52*2*78.5/180 = 45 GAZ-AA trucks are needed to transport fuel.Der Alte Fritz wrote: Also the notes on the right hand side might be worthwhile if you can read them
Total 470+45+7=522 GAZ-AA are needed.
I'm sure they had a math error somewhere because numbers for food transportation simply don't add up.
-
- Member
- Posts: 2170
- Joined: 13 Dec 2007 21:43
- Location: Kent United Kingdom
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms

Thanks for this. I was correct, in that these sorts of calculations pop up in reports time and again.
But a big thank you for the translation

-
- Forum Staff
- Posts: 6923
- Joined: 04 Jun 2004 19:49
- Location: Moscow, Russia
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
I mean: 7 trucks transport a daily ration requirement of 238 tons and 45 trucks transport a daily fuel requirement of 77 tons. That's obviously a mistake beyond a usual typo.
-
- Member
- Posts: 2170
- Joined: 13 Dec 2007 21:43
- Location: Kent United Kingdom
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
The figures are certainly odd.
Underneath the fuel statistics is a little calculation of the total number of vehicles required:
Grand total 540 + 159 + 52 = 751 GAZ-AA
In the handwritten section on the right which you have very kindly translated for me.
The Food text actually has a little calculation of 78.5*2*159 = 24,950 tonne km.
Later 24,950/180 = 138 GAZ-AA.
The figure of 7 only appears in the final line at the bottom of the section in the final calculation of 470 + 45 + 7 = 522.
Are you sure that the final line in the section on Daily Food Rations does not say something about collecting food locally? The only way you turn 138 into 7 is by reducing the mileage down to 10 km
Underneath the fuel statistics is a little calculation of the total number of vehicles required:
Grand total 540 + 159 + 52 = 751 GAZ-AA
In the handwritten section on the right which you have very kindly translated for me.
The Food text actually has a little calculation of 78.5*2*159 = 24,950 tonne km.
Later 24,950/180 = 138 GAZ-AA.
The figure of 7 only appears in the final line at the bottom of the section in the final calculation of 470 + 45 + 7 = 522.
Are you sure that the final line in the section on Daily Food Rations does not say something about collecting food locally? The only way you turn 138 into 7 is by reducing the mileage down to 10 km
-
- Member
- Posts: 2170
- Joined: 13 Dec 2007 21:43
- Location: Kent United Kingdom
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
парт. пол. ап. = Party Political ??
-
- Member
- Posts: 3825
- Joined: 21 Jun 2012 01:11
- Location: Melbourne, Australia
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
Perhaps it's аппаратчик. But it all sounds weird.
What's the context?
What's the context?
-
- Member
- Posts: 2170
- Joined: 13 Dec 2007 21:43
- Location: Kent United Kingdom
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
On an establishment diagram it is a department of 3 people attached to the headquarters of a Tank Regt. But Party Political Apparatus works for me.
-
- Member
- Posts: 2170
- Joined: 13 Dec 2007 21:43
- Location: Kent United Kingdom
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
Сведения наличия и техн. состояния автотранспорта 2 ТА
Описывает период с 25.04.1944 по 25.04.1944 г.
https://pamyat-naroda.ru/documents/view/?id=134493839 Help needed with box on right hand side
1. Motor vehicle Chevrolet ??????????????
2. In 850 Sep Motor Transport Bn vehicles:
Studebaker - 4
ZIS-5 cargo - 6
GAZ-AA - 1
????????????
Описывает период с 25.04.1944 по 25.04.1944 г.
https://pamyat-naroda.ru/documents/view/?id=134493839 Help needed with box on right hand side
1. Motor vehicle Chevrolet ??????????????
2. In 850 Sep Motor Transport Bn vehicles:
Studebaker - 4
ZIS-5 cargo - 6
GAZ-AA - 1
????????????
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
-
- Member
- Posts: 3825
- Joined: 21 Jun 2012 01:11
- Location: Melbourne, Australia
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
Something about sending all those Chevrolets for major repairs to the assembly area in some villages, one looks like М.(Малые) Кощеватое or М. Колцеватое, a map would help here.
-
- Forum Staff
- Posts: 6923
- Joined: 04 Jun 2004 19:49
- Location: Moscow, Russia
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
1. "Chevrolet" automobiles to be shipped for capital repair are gathered at M. Koschevatoye and Lukyanovka.
2. In the 850 Autotransport Battalion 4 Studebakers, 6 SIZ-5 cargo trucks and 1 GAZ-AA truck are battle losses which haven't been written off thus far.
2. In the 850 Autotransport Battalion 4 Studebakers, 6 SIZ-5 cargo trucks and 1 GAZ-AA truck are battle losses which haven't been written off thus far.
-
- Member
- Posts: 2170
- Joined: 13 Dec 2007 21:43
- Location: Kent United Kingdom
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
Thank you lads.
Looks like the Spring Mud was proving too much for the Chevrolets as only 2 out of 105 was running and the rest needed capital repairs, something like a broken half-shaft or axle. No wonder they stopped ordering any more in 1944.
Looks like the Spring Mud was proving too much for the Chevrolets as only 2 out of 105 was running and the rest needed capital repairs, something like a broken half-shaft or axle. No wonder they stopped ordering any more in 1944.
-
- Member
- Posts: 2170
- Joined: 13 Dec 2007 21:43
- Location: Kent United Kingdom
Re: Russian translation of Soviet Rear technical terms
АССП
in a list of rear units of a Tank Army in between Military Trade Shop and Collection Point for POWs. Anyone seen this one before?
in a list of rear units of a Tank Army in between Military Trade Shop and Collection Point for POWs. Anyone seen this one before?