Officer evaluation - handwritten German

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?
Svennie
Member
Posts: 428
Joined: 16 Nov 2002 16:22
Location: Netherlands

Officer evaluation - handwritten German

Post by Svennie » 20 Jul 2019 08:54

Dear forum members,

I've been staring at image 6336 (the first one below) and Beurteilung 2/3 (last two images) for hours but I just cannot decipher most of it. The other two I am not catching just a single word. Who can help fill in the dots?
Thank you very much in advance.
Sven


Berurteilung 2/3:
IR 155….., bat.adj.u………… auf 2 Jahre Rgt.Adj.,
………………
“groβ, schlank, …………….., ………..Formen, sich.Auftreten.”…………
Sehr begabte, ……………………………….; gute allgem.Bildung, ………..
…………….sehr……kommend, durch u.durch Soldat, scharfer Blick
für das Gelände. Gute ………..auch für gröβeren …………,………..
und sicher im…………, klar (?) im ……………………..
……………………………………………..Für (?) Gen.St.besonders geeignet

Beurteilung 4
entschlieβt sich rasch und giebt gute Begründungen……. sind im Allgemeinen gut

Beurteilung 5
………..in Begründungen seiner Entschlüsse und Befehlserteilung. Er ist gewandt und zeigt ein sicheres Auftreten
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 255
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Officer evaluation - handwritten German

Post by Hohlladung » 21 Jul 2019 22:07

4)

...gute Begründungen. Befehle sind ...
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

nichte
Member
Posts: 413
Joined: 06 Mar 2012 03:09
Location: Florida

Re: Officer evaluation - handwritten German

Post by nichte » 22 Jul 2019 06:24

As a start some possible bits and pieces, what I read.
Hiltraut

IMG 6336:
Nr. und Vorschlags-
liste der Akademie
0 Nicht auf Aka-
demie gewesen



Beurteilung 5
sacht in Begründungen wie Entschlüssen und Befehls-
erteilung. Er ist gewandt und zeigt ein sicheres Auftreten…

Beurteilung 4
I agree with Hohlladung (Befehle)

Beurteilung2
... 2 Jahre Rgt.Adj.,
Turnanstalt
...schlank, recht gute Ersch. [Erscheinung], tadellose ....

User avatar
Hohlladung
Member
Posts: 255
Joined: 25 Mar 2017 12:32
Location: Germany

Re: Officer evaluation - handwritten German

Post by Hohlladung » 22 Jul 2019 09:49

2)

Sehr begabte, ausgeglichene (?) Pers; gute allgem. Bildung, zu..?
Arbeiter, sehr bel.(iebter) Kamerad, durch u. durch Soldat, scharfer Blick
für das Gelände, gute Vorst.auch für größere Lagen, schnell
u. sicher im Entschluß, klar im Befehl, energisch u. durchsg.
Aus….?..., guter Reiter, Für Gen. St. Besonders geeignet.

Hiltraut or Roman,
Can you fill out the rest?

Best regards
"Ihr verfluchten Racker, wollt ihr denn ewig leben?" Friedrich, II. in der Schlacht von Kolin am 18.Juni 1757 zu seinen zurückgehenden Grenadieren.

nichte
Member
Posts: 413
Joined: 06 Mar 2012 03:09
Location: Florida

Re: Officer evaluation - handwritten German

Post by nichte » 22 Jul 2019 15:25

Hohlladung, here are my suggestions.

2)
... ausgeglichene (?) Pers;... I agree with ausgeglichene
...allgem. Bildung, zu..?... zuverls. [zuverlaessiger]
...gute Vorst.auch für... gute Verst.
... energisch u. durchsg.... energisch in Durchfg.
...Aus….?... Ausdauerns...
...Radfahrer...

history1
Member
Posts: 3664
Joined: 31 Oct 2005 09:12
Location: Austria

Re: Officer evaluation - handwritten German

Post by history1 » 22 Jul 2019 18:29

Hi together,

I´m almost too late. "gute Verst[-ändnis]". "Gute Vorstellungskraft" would be another possibility but then the "AUCH FÜR große Lagen" doesn´t fit, at least not without a comma after "Verst.".
Additonaly the "o" in the term " besonders" looks different.
Agree with "in Durchfg. = in Durchführungen".
"Ausdauernder, guter Reiter" for me.

Cheers

Return to “Translation help: Breaking the Sound Barrier”